< Psalmii 22 >
1 Mai marelui muzician, „Căprioara Dimineții,” un psalm al lui David. Dumnezeul meu, Dumnezeul meu, de ce m-ai părăsit? De ce ești așa departe de a mă ajuta și de cuvintele răcnetului meu?
Unto the end, for the morning protection, a psalm for David. O God my God, look upon me: why hast thou forsaken me? Far from my salvation are the words of my sins.
2 Dumnezeul meu! Strig ziua, dar nu asculți; și noaptea, și nu tac.
O my God, I shall cry by day, and thou wilt not hear: and by night, and it shall not be reputed as folly in me.
3 Dar tu ești sfânt, tu, care locuiești în laudele lui Israel.
But thou dwellest in the holy place, the praise of Israel.
4 Părinții noștri s-au încrezut în tine; s-au încrezut și i-ai scăpat.
In thee have our fathers hoped: they have hoped, and thou hast delivered them.
5 Au strigat către tine și au fost eliberați, s-au încrezut în tine și nu au fost făcuți de rușine.
They cried to thee, and they were saved: they trusted in thee, and were not confounded.
6 Dar eu sunt vierme și nu om; de ocara oamenilor și disprețuit de popor.
But I am a worm, and no man: the reproach of men, and the outcast of the people.
7 Toți cei ce mă văd râd de mine în batjocură, își țuguie buza, clatină din cap, spunând:
All they that saw me have laughed me to scorn: they have spoken with the lips, and wagged the head.
8 S-a încrezut în DOMNUL că îl va scăpa; să îl scape, văzând că a găsit plăcere în el.
He hoped in the Lord, let him deliver him: let him save him, seeing he delighteth in him.
9 Dar tu ești cel ce m-ai scos din pântece, m-ai făcut să sper când eram pe sânii mamei mele.
For thou art he that hast drawn me out of the womb: my hope from the breasts of my mother.
10 Din pântece am fost aruncat asupra ta, tu ești Dumnezeul meu din pântecele mamei mele.
I was cast upon thee from the womb. From my mother’s womb thou art my God,
11 Nu sta departe de mine, fiindcă tulburarea este aproape, pentru că nu este nimeni să ajute.
Depart not from me. For tribulation is very near: for there is none to help me.
12 Mulți tauri m-au încercuit; tauri puternici din Basan m-au înconjurat.
Many calves have surrounded me: fat bulls have besieged me.
13 Și-au deschis gura împotriva mea, ca un leu care sfâșie și răcnește.
They have opened their mouths against me, as a lion ravening and roaring.
14 Sunt turnat ca apa și toate oasele mele sunt scrântite, inima mea este ca ceara, este topită în mijlocul adâncurilor mele.
I am poured out like water; and all my bones are scattered. My heart is become like wax melting in the midst of my bowels.
15 Puterea mea este uscată ca un ciob și limba mi se lipește de fălcile mele și m-ai adus în țărâna morții.
My strength is dried up like a potsherd, and my tongue hath cleaved to my jaws: and thou hast brought me down into the dust of death.
16 Căci câini m-au încercuit; adunarea celor stricați m-a încercuit, mi-au străpuns mâinile și picioarele.
For many dogs have encompassed me: the council of the malignant hath besieged me. They have dug my hands and feet.
17 Pot număra toate oasele mele, ei mă privesc și se holbează la mine.
They have numbered all my bones. And they have looked and stared upon me.
18 Își împart hainele mele între ei și aruncă sorți pe cămașa mea.
They parted my garments amongst them; and upon my vesture they cast lots.
19 Dar nu te depărta de mine DOAMNE, puterea mea, grăbește-te să mă ajuți.
But thou, O Lord, remove not thy help to a distance from me; look towards my defence.
20 Scapă-mi sufletul de sabie, pe preaiubitul meu din puterea câinelui.
Deliver, O God, my soul from the sword: my only one from the hand of the dog.
21 Salvează-mă din gura leului, fiindcă m-ai auzit din coarnele unicornilor.
Save me from the lion’s mouth; and my lowness from the horns of the unicorns.
22 Voi vesti numele tău fraților mei, te voi lăuda în mijlocul adunării.
I will declare thy name to my brethren: in the midst of the church will I praise thee.
23 Lăudați-l, voi care vă temeți de DOMNUL; glorificați-l, voi toată sămânța lui Iacob și temeți-vă de el, voi toată sămânța lui Israel.
Ye that fear the Lord, praise him: all ye the seed of Jacob, glorify him.
24 Fiindcă el nu a disprețuit, nici nu a detestat nenorocirea celui nenorocit, nici nu și-a ascuns fața de el, ci când a strigat către el, a ascultat.
Let all the seed of Israel fear him: because he hath not slighted nor despised the supplication of the poor man. Neither hath he turned away his face from me: and when I cried to him he heard me.
25 În marea adunare lauda mea va fi despre tine, voi împlini promisiunile mele în fața celor ce se tem de el.
With thee is my praise in a great church: I will pay my vows in the sight of them that fear him.
26 Cei blânzi vor mânca și se vor sătura; vor lăuda pe DOMNUL cei ce îl caută; inima ta va trăi pentru totdeauna.
The poor shall eat and shall be filled: and they shall praise the Lord that seek him: their hearts shall live for ever and ever.
27 Toate marginile lumii își vor aminti și se vor întoarce către DOMNUL și toate familiile națiunilor se vor închina înaintea ta.
All the ends of the earth shall remember, and shall be converted to the Lord: And all the kindreds of the Gentiles shall adore in his sight.
28 Pentru că împărăția este a DOMNULUI și el este guvernatorul peste națiuni.
For the kingdom is the Lord’s; and he shall have dominion over the nations.
29 Toți cei grași pe pământ vor mânca și se vor închina, toți cei ce coboară în țărână se vor pleca înaintea lui și nimeni nu își poate ține în viață sufletul.
All the fat ones of the earth have eaten and have adored: all they that go down to the earth shall fall before him.
30 O sămânță îi va servi, îi va fi socotită Domnului ca generație.
And to him my soul shall live: and my seed shall serve him.
31 Ei vor veni și vor vesti dreptatea lui unui popor ce se va naște, că el a făcut aceasta.
There shall be declared to the Lord a generation to come: and the heavens shall shew forth his justice to a people that shall be born, which the Lord hath made.