< Psalmii 22 >

1 Mai marelui muzician, „Căprioara Dimineții,” un psalm al lui David. Dumnezeul meu, Dumnezeul meu, de ce m-ai părăsit? De ce ești așa departe de a mă ajuta și de cuvintele răcnetului meu?
Til Sangmesteren. Efter »Morgenrødens Hind«. En Salme af David.
2 Dumnezeul meu! Strig ziua, dar nu asculți; și noaptea, și nu tac.
Min Gud, min Gud, hvorfor har du forladt mig? Mit Skrig til Trods er Frelsen mig fjern.
3 Dar tu ești sfânt, tu, care locuiești în laudele lui Israel.
Min Gud, jeg raaber om Dagen, du svarer ikke, om Natten, men finder ej Hvile.
4 Părinții noștri s-au încrezut în tine; s-au încrezut și i-ai scăpat.
Og dog er du den hellige, som troner paa Israels Lovsange.
5 Au strigat către tine și au fost eliberați, s-au încrezut în tine și nu au fost făcuți de rușine.
Paa dig forlod vore Fædre sig, forlod sig, og du friede dem;
6 Dar eu sunt vierme și nu om; de ocara oamenilor și disprețuit de popor.
de raabte til dig og frelstes, forlod sig paa dig og blev ikke til Skamme.
7 Toți cei ce mă văd râd de mine în batjocură, își țuguie buza, clatină din cap, spunând:
Men jeg er en Orm og ikke en Mand, til Spot for Mennesker, Folk til Spe;
8 S-a încrezut în DOMNUL că îl va scăpa; să îl scape, văzând că a găsit plăcere în el.
alle, der ser mig, haaner mig, vrænger Mund og ryster paa Hovedet:
9 Dar tu ești cel ce m-ai scos din pântece, m-ai făcut să sper când eram pe sânii mamei mele.
»Han har væltet sin Sag paa HERREN; han fri ham og frelse ham, han har jo Velbehag i ham.«
10 Din pântece am fost aruncat asupra ta, tu ești Dumnezeul meu din pântecele mamei mele.
Ja, du drog mig af Moders Liv, lod mig hvile trygt ved min Moders Bryst;
11 Nu sta departe de mine, fiindcă tulburarea este aproape, pentru că nu este nimeni să ajute.
paa dig blev jeg kastet fra Moders Skød, fra Moders Liv var du min Gud.
12 Mulți tauri m-au încercuit; tauri puternici din Basan m-au înconjurat.
Vær mig ikke fjern, thi Trængslen er nær, og ingen er der, som hjælper!
13 Și-au deschis gura împotriva mea, ca un leu care sfâșie și răcnește.
Stærke Tyre staar omkring mig, Basans vældige omringer mig,
14 Sunt turnat ca apa și toate oasele mele sunt scrântite, inima mea este ca ceara, este topită în mijlocul adâncurilor mele.
spiler Gabet op imod mig som rovgridske, brølende Løver.
15 Puterea mea este uscată ca un ciob și limba mi se lipește de fălcile mele și m-ai adus în țărâna morții.
Jeg er som Vand, der er udgydt, alle mine Knogler skilles, mit Hjerte er blevet som Voks, det smelter i Livet paa mig;
16 Căci câini m-au încercuit; adunarea celor stricați m-a încercuit, mi-au străpuns mâinile și picioarele.
min Gane er tør som et Potteskaar, til Gummerne klæber min Tunge, du lægger mig ned i Dødens Støv.
17 Pot număra toate oasele mele, ei mă privesc și se holbează la mine.
Thi Hunde staar omkring mig, onde i Flok omringer mig, de har gennemboret mine Hænder og Fødder,
18 Își împart hainele mele între ei și aruncă sorți pe cămașa mea.
jeg kan tælle alle mine Ben; med Skadefryd ser de paa mig.
19 Dar nu te depărta de mine DOAMNE, puterea mea, grăbește-te să mă ajuți.
Mine Klæder deler de mellem sig, om Kjortelen kaster de Lod.
20 Scapă-mi sufletul de sabie, pe preaiubitul meu din puterea câinelui.
Men du, o HERRE, vær ikke fjern, min Redning, il mig til Hjælp!
21 Salvează-mă din gura leului, fiindcă m-ai auzit din coarnele unicornilor.
Udfri min Sjæl fra Sværdet, min eneste af Hundes Vold!
22 Voi vesti numele tău fraților mei, te voi lăuda în mijlocul adunării.
Frels mig fra Løvens Gab, fra Vildoksens Horn! Du har bønhørt mig.
23 Lăudați-l, voi care vă temeți de DOMNUL; glorificați-l, voi toată sămânța lui Iacob și temeți-vă de el, voi toată sămânța lui Israel.
Dit Navn vil jeg kundgøre for mine Brødre, prise dig midt i Forsamlingen:
24 Fiindcă el nu a disprețuit, nici nu a detestat nenorocirea celui nenorocit, nici nu și-a ascuns fața de el, ci când a strigat către el, a ascultat.
»I, som frygter HERREN, pris ham, ær ham; al Jakobs Æt, bæv for ham, al Israels Æt!
25 În marea adunare lauda mea va fi despre tine, voi împlini promisiunile mele în fața celor ce se tem de el.
Thi han foragtede ikke, forsmaaede ikke den armes Raab, skjulte ikke sit Aasyn for ham, men hørte, da han raabte til ham!«
26 Cei blânzi vor mânca și se vor sătura; vor lăuda pe DOMNUL cei ce îl caută; inima ta va trăi pentru totdeauna.
Jeg vil synge din Pris i en stor Forsamling, indfri mine Løfter iblandt de fromme;
27 Toate marginile lumii își vor aminti și se vor întoarce către DOMNUL și toate familiile națiunilor se vor închina înaintea ta.
de ydmyge skal spise og mættes; hvo HERREN søger, skal prise ham; deres Hjerte leve for evigt!
28 Pentru că împărăția este a DOMNULUI și el este guvernatorul peste națiuni.
Den vide Jord skal mærke sig det og omvende sig til HERREN, og alle Folkenes Slægter skal tilbede for hans Aasyn;
29 Toți cei grași pe pământ vor mânca și se vor închina, toți cei ce coboară în țărână se vor pleca înaintea lui și nimeni nu își poate ține în viață sufletul.
thi HERRENS er Riget, han er Folkenes Hersker.
30 O sămânță îi va servi, îi va fi socotită Domnului ca generație.
De skal tilbede ham alene, alle Jordens mægtige; de skal bøje sig for hans Aasyn, alle, der nedsteg i Støvet og ikke holdt deres Sjæl i Live.
31 Ei vor veni și vor vesti dreptatea lui unui popor ce se va naște, că el a făcut aceasta.
Ham skal Efterkommerne tjene; om HERREN skal tales til Slægten, der kommer; de skal forkynde et Folk, der fødes, hans Retfærd. Thi han greb ind.

< Psalmii 22 >