< Psalmii 22 >

1 Mai marelui muzician, „Căprioara Dimineții,” un psalm al lui David. Dumnezeul meu, Dumnezeul meu, de ce m-ai părăsit? De ce ești așa departe de a mă ajuta și de cuvintele răcnetului meu?
Ka Pathen, ka Pathen idia neidalhah hitam? Panpi ngai a kamao teng idia gamlha tah a um ji nahim?
2 Dumnezeul meu! Strig ziua, dar nu asculți; și noaptea, și nu tac.
Niseh in nangma kakoujie, ka Pathen, hinlah nangin nei donbut poi. Janseh jongleh kakou ogin naja jin, hinlah lungmon na kanei jipoi.
3 Dar tu ești sfânt, tu, care locuiești în laudele lui Israel.
Israel’in athangvah jing laltouna-a tou nangmahi Atheng nahi.
4 Părinții noștri s-au încrezut în tine; s-au încrezut și i-ai scăpat.
Kapu kapa teovin nangma natahsan un, nangman amaho nahuh hing tai.
5 Au strigat către tine și au fost eliberați, s-au încrezut în tine și nu au fost făcuți de rușine.
Naheng a akap un hihhing in ahumtaove. Amahon nangma natahsan un nang man amaho nasujum poi.
6 Dar eu sunt vierme și nu om; de ocara oamenilor și disprețuit de popor.
Hinlah keima hi mihem a dia lhing joulou lungtol bang bep kahi. Mijouse dia thet umle musit um chu kahitai!
7 Toți cei ce mă văd râd de mine în batjocură, își țuguie buza, clatină din cap, spunând:
Eimu jousen eihouseovin, aleiju adosah un, alu apeijun asei uve,
8 S-a încrezut în DOMNUL că îl va scăpa; să îl scape, văzând că a găsit plăcere în el.
“Ama pa hi Pathena ki ngai pachu hilou ham? Achuti le aPathen chu kihuhdoh sah hen! Pakaiyin amahi angailut a ahileh apakai in huh doh hen!”
9 Dar tu ești cel ce m-ai scos din pântece, m-ai făcut să sper când eram pe sânii mamei mele.
Nangin kanu naobusunga konin neina hoidamin nei pui galkai in, kanu a-anglum laiya patna nangma tahsanje neina hil ahitai.
10 Din pântece am fost aruncat asupra ta, tu ești Dumnezeul meu din pântecele mamei mele.
Kahung pen a patna nangma ban thahatna'a eikipelut a ahitai. Kahung penlhah a patna kapathen chu nangma nahi jing e.
11 Nu sta departe de mine, fiindcă tulburarea este aproape, pentru că nu este nimeni să ajute.
Keija kon in gamla loujen in ajeh chu boina ahungnai in, koima dang eikithopi thei aumpoi.
12 Mulți tauri m-au încercuit; tauri puternici din Basan m-au înconjurat.
Bongchal ho’n aum kimvel bangin kagal miten eihin umkimvel taovin, Bashan bongchal khohlah hon eium kimvel taove!
13 Și-au deschis gura împotriva mea, ca un leu care sfâșie și răcnește.
Hang tah le kisong tah Keipi bahkai in aneh ding aboltel bangin keima val lhum dingin akamkau ve.
14 Sunt turnat ca apa și toate oasele mele sunt scrântite, inima mea este ca ceara, este topită în mijlocul adâncurilor mele.
Kahinkho hi twi banga kisunglha ahitai, kagu kachang hojong akilhep gamtan, kalungchang jong khoilu bangin ajunlha gamtai.
15 Puterea mea este uscată ca un ciob și limba mi se lipește de fălcile mele și m-ai adus în țărâna morții.
Nisan asah gep leilhang bangin katha akanghel jengtai. Kaleijong kadang chungah akikamat tai. Nangin vutvai lah a neijam in athidin neida lhatan ahi.
16 Căci câini m-au încercuit; adunarea celor stricați m-a încercuit, mi-au străpuns mâinile și picioarele.
Kagalmiten uicha hon bangin eium kimvel taovin. Migilou honkhat in eium kimvel taovin ahi.
17 Pot număra toate oasele mele, ei mă privesc și se holbează la mine.
Kagu kachang hojong simthei ahisoh tan. Kagal miten eiveovin eivesaltaeh jengun ahi.
18 Își împart hainele mele între ei și aruncă sorți pe cămașa mea.
Kavon hojong vang asan un akihom gamtaovin ahi.
19 Dar nu te depărta de mine DOAMNE, puterea mea, grăbește-te să mă ajuți.
O Pakai keija konin umgamla hih behin! Nangma kathahatna nahi neihung kithopi loijin.
20 Scapă-mi sufletul de sabie, pe preaiubitul meu din puterea câinelui.
Nachemjam chun neihuhdoh in, kahinkho manlutah hi hiche uicha hoa kon in neihuhdoh peh in.
21 Salvează-mă din gura leului, fiindcă m-ai auzit din coarnele unicornilor.
Keipi bahkai kam a kon in neiloidoh peh in langhiche gambongchal hang kiteni ki a kon in neihuhdoh in.
22 Voi vesti numele tău fraților mei, te voi lăuda în mijlocul adunării.
Kasopi pasal holeh numeiho kom a naminhi phongjal lenh katin, Houbung kikhom holah a nangma kathangvah ding ahi.
23 Lăudați-l, voi care vă temeți de DOMNUL; glorificați-l, voi toată sămânța lui Iacob și temeți-vă de el, voi toată sămânța lui Israel.
Ama gingho jousen Pakai chu thangvah hen! Jacob chilhahte jousen amachu ging uvin! Israel chate jousen amachu jana peohen!
24 Fiindcă el nu a disprețuit, nici nu a detestat nenorocirea celui nenorocit, nici nu și-a ascuns fața de el, ci când a strigat către el, a ascultat.
Ajeh chu aman migentheite thohgimna jouse chu anungsun pon, panpi ngaichatna a taona neiho angaipeh in ahi.
25 În marea adunare lauda mea va fi despre tine, voi împlini promisiunile mele în fața celor ce se tem de el.
Keiman Houbung kikhopna lah a nangma kathang vahding ahi. Nangma chibai boh ho angsunga kakitepna kasuh bulhit ding ahi.
26 Cei blânzi vor mânca și se vor sătura; vor lăuda pe DOMNUL cei ce îl caută; inima ta va trăi pentru totdeauna.
Mivaichaten neovintin vasetdiu ahi. Pakai holte jousen amachu athangvah diu ahi. Alung thim u tonsotna kipah jingding ahiuve.
27 Toate marginile lumii își vor aminti și se vor întoarce către DOMNUL și toate familiile națiunilor se vor închina înaintea ta.
Vannoi leiset miten Pakai chu ahin hetdoh diu chuleh akom a hung kilediu ahi. Chutengleh namtin vaipi insung jousen a anga hungkun cheh diu ahi.
28 Pentru că împărăția este a DOMNULUI și el este guvernatorul peste națiuni.
Ajeh chu leng thaneina chu Pakai ama a bou ahi. Aman namtin vaipi chunga vai ahom ahi.
29 Toți cei grași pe pământ vor mânca și se vor închina, toți cei ce coboară în țărână se vor pleca înaintea lui și nimeni nu își poate ține în viață sufletul.
Leiset chunga mihaohon ankong sem untin chibai aboh diu ahi. Ahinkho kichai a leivui sohding athithei mihem jouse a anga kun cheh hen.
30 O sămânță îi va servi, îi va fi socotită Domnului ca generație.
Ichate jouseuvin jong Ama kin ahinbol diu ahi. Ahung lhungding khang miten jong Pakai kidanje chu ahin jahpeh diu ahi.
31 Ei vor veni și vor vesti dreptatea lui unui popor ce se va naște, că el a făcut aceasta.
Tua penglou laiho komma jong thudih'a anatoh naho jouse hung kiseipeh ding ahi. Amahon athilbol antoh naho jouse ahin jahdiu ahi.

< Psalmii 22 >