< Psalmii 2 >
1 Pentru ce se înfurie păgânii și își închipuie popoarele deșertăciune?
DA me men liki kan lingaringarki, o da me wei kan lamelam eki me mal akan?
2 Împărații pământului se ridică și conducătorii țin sfat împreună împotriva DOMNULUI și împotriva unsului său, spunând:
Nanmarki en sappa kan kin kangudi o saupeidi kan kapukapung pena, en kaokaoe dodok en Ieowa o Sapwilim a me keidier.
3 Să le rupem în bucăți legăturile și să le aruncăm funiile de la noi.
Kitail en kawela ara men saliedi o kase sang kitail ara sal akan!
4 Cel ce șade în ceruri va râde; Domnul îi va lua în derâdere.
A me kotikot nanlang, kotin kiparamateki, o Kaun o kotin mamale kin irail.
5 Apoi le va vorbi în furia lui și îi va chinui în aprinderea sa.
Eu ran a pan kotin kapung ong ir ni a ongiong; o ni a ongiong lapalap a pan kotin kamasak irail.
6 Totuși, eu mi-am înălțat pe împăratul peste muntele meu sfânt al Sionului.
A ngai kasapwilada ai Nanmarki pon dol en Sion saraui.
7 Voi vesti hotărârea, DOMNUL mi-a spus: Tu ești Fiul meu; astăzi te-am născut.
A ngai pan padaki wei duen aude pan kapung en Ieowa! A kotin masani ong ia er: Koe nai Ol, ran wet I kaipwi uk adar!
8 Cere-mi și îți voi da păgânii drept moștenire și cele mai îndepărtate margini ale pământului drept stăpânire.
Poeki re i, I ap pan ki ong uk, en sosoki men liki kan, o en aneki imwin sappa kan.
9 Tu îi vei zdrobi cu un toiag de fier și îi vei sparge în bucăți ca pe vasul unui olar.
Koe pan kawe irail ekidi sokon mata, o kamor irail pasang rasong dal akan.
10 De aceea fiți înțelepți împăraților; instruiți-vă voi judecători ai pământului.
Ari, komail nanmarki kan en dukidi, o komail saunkapung en sappa kan en lolekongala!
11 Serviți DOMNULUI cu teamă și bucurați-vă tremurând.
Papang Ieowa ni lan o pereperen ni masak!
12 Sărutați pe Fiul ca să nu se mânie și să pieriți pe cale, când furia lui abia s-a aprins. Binecuvântați sunt toți cei ce își pun încrederea în el.
Metik sapwilim a Ol, pwe a der ongiong, o komail ap lokidokila pon al o, pwe a ongiong kak madang tapida. A meid pai ir karos, me liki i.