< Psalmii 2 >

1 Pentru ce se înfurie păgânii și își închipuie popoarele deșertăciune?
外邦为什么争闹? 万民为什么谋算虚妄的事?
2 Împărații pământului se ridică și conducătorii țin sfat împreună împotriva DOMNULUI și împotriva unsului său, spunând:
世上的君王一齐起来, 臣宰一同商议, 要敌挡耶和华并他的受膏者,
3 Să le rupem în bucăți legăturile și să le aruncăm funiile de la noi.
说:我们要挣开他们的捆绑, 脱去他们的绳索。
4 Cel ce șade în ceruri va râde; Domnul îi va lua în derâdere.
那坐在天上的必发笑; 主必嗤笑他们。
5 Apoi le va vorbi în furia lui și îi va chinui în aprinderea sa.
那时,他要在怒中责备他们, 在烈怒中惊吓他们,
6 Totuși, eu mi-am înălțat pe împăratul peste muntele meu sfânt al Sionului.
说:我已经立我的君 在锡安—我的圣山上了。
7 Voi vesti hotărârea, DOMNUL mi-a spus: Tu ești Fiul meu; astăzi te-am născut.
受膏者说:我要传圣旨。 耶和华曾对我说:你是我的儿子, 我今日生你。
8 Cere-mi și îți voi da păgânii drept moștenire și cele mai îndepărtate margini ale pământului drept stăpânire.
你求我,我就将列国赐你为基业, 将地极赐你为田产。
9 Tu îi vei zdrobi cu un toiag de fier și îi vei sparge în bucăți ca pe vasul unui olar.
你必用铁杖打破他们; 你必将他们如同窑匠的瓦器摔碎。
10 De aceea fiți înțelepți împăraților; instruiți-vă voi judecători ai pământului.
现在,你们君王应当省悟! 你们世上的审判官该受管教!
11 Serviți DOMNULUI cu teamă și bucurați-vă tremurând.
当存畏惧事奉耶和华, 又当存战兢而快乐。
12 Sărutați pe Fiul ca să nu se mânie și să pieriți pe cale, când furia lui abia s-a aprins. Binecuvântați sunt toți cei ce își pun încrederea în el.
当以嘴亲子,恐怕他发怒, 你们便在道中灭亡, 因为他的怒气快要发作。 凡投靠他的,都是有福的。

< Psalmii 2 >