< Psalmii 18 >
1 Mai marelui muzician, un psalm al lui David, servitorul DOMNULUI, care a spus DOMNULUI cuvintele acestei cântări în ziua în care DOMNUL l-a eliberat din mâna tuturor dușmanilor săi și din mâna lui Saul, și a spus: Te voi iubi, DOAMNE, tăria mea.
Te amo, oh Señor, mi fortaleza.
2 DOMNUL este stânca mea și fortăreața mea și eliberatorul meu; Dumnezeul meu, tăria mea, în care mă voi încrede; pavăza mea și cornul salvării mele și turnul meu înalt.
El Señor es mi roca, y castillo mío y mi libertador; Dios mío, fortaleza mía que me protege, en él pondré mi fe; mi escudo, la fuerza de mi salvación y mi alto refugio.
3 Voi chema pe DOMNUL, care este demn de laudă, astfel voi fi salvat din mâna dușmanilor mei.
Invocaré mi clamor al Señor, que es digno de ser alabado; así me salvaré de aquellos que están en mi contra.
4 Întristările morții m-au încercuit și potopurile de oameni neevlavioși m-au înspăimântat.
Las cuerdas de la muerte me rodeaban, y los torrentes del mal me aterrorizaron.
5 Întristările iadului m-au încercuit, capcanele morții m-au întâmpinat. (Sheol )
Las cuerdas del infierno me rodeaban: las redes de la muerte vinieron sobre mí. (Sheol )
6 În strâmtorarea mea l-am chemat pe DOMNUL și am strigat către Dumnezeul meu; el mi-a auzit vocea din templul său și strigătul meu a ajuns înaintea lui, în urechile lui.
En mi tribulación invoqué al Señor, mi clamor a mi Dios; Él oyó mi voz en su santo Templo, y mi oración llegó delante de él, hasta sus oídos.
7 Atunci pământul s-a zguduit și s-a cutremurat, temeliile munților de asemenea s-au mișcat și s-au zguduit, pentru că s-a înfuriat.
Entonces surgió un gran terremoto en la tierra; y las bases de las montañas se movieron y temblaron, porque estaba enojado.
8 Un fum s-a înălțat din nările lui și foc mistuia din gura lui, cărbuni s-au aprins prin el.
Le salió humo por la nariz y un fuego de destrucción de su boca; carbones fueron encendidos por él.
9 El de asemenea a aplecat cerurile și a coborât, și întuneric era sub picioarele lui.
Descorrió la cortina del cielo, para que él pudiera descender; y estaba oscuro bajo sus pies.
10 Și călărea pe un heruvim și zbura; da, el zbura pe aripile vântului.
Y se fue volando por el aire, montó en un ser alado: yendo rápidamente en las alas del viento.
11 A făcut întunericul locul lui tainic, cortul lui de jur împrejurul lui erau ape întunecoase și nori groși ai cerurilor.
Hizo de la oscuridad su lugar secreto; su tienda de campaña, y a su alrededor eran las aguas oscuras, las espesas nubes de los cielos.
12 La strălucirea dinaintea sa, norii lui groși au trecut; grindină și cărbuni de foc.
Por el resplandor de su presencia, brotaron de sus nubes oscuras, granizo y carbones encendidos.
13 DOMNUL de asemenea a tunat în ceruri și cel Preaînalt a dat drumul vocii sale; grindină și cărbuni de foc.
Jehová hizo tronar en los cielos, y la voz del Altísimo sonó: granizo y carbones de fuego.
14 Da, și-a trimis săgețile și i-a împrăștiat; și a aruncat fulgere și i-a învins.
Envió sus flechas, y los dispersó en todas direcciones; lanzó relámpagos y los destruyó.
15 Atunci s-au văzut albiile apelor și temeliile lumii s-au dezgolit la mustrarea ta, DOAMNE, la pufnirea suflării nărilor tale.
El fondo del Mar quedó al descubierto, y las bases del mundo fueron descubiertas, a causa de tus palabras de ira, oh Señor, por el aliento de tu boca.
16 El a trimis din înalt, m-a luat, m-a scos din multe ape.
Tendió su mano desde lo alto, me tomó, y me sacó de las grandes aguas.
17 M-a eliberat de dușmanul meu puternic și de cei ce m-au urât, fiindcă erau prea puternici pentru mine.
Él me liberó de mi fuerte enemigo, y de aquellos que estaban en mi contra, porque eran más fuertes que yo.
18 M-au întâmpinat în ziua nenorocirii mele, dar DOMNUL a fost sprijinul meu.
Vinieron sobre mí en el día de mi angustia; pero el Señor fue mi apoyo.
19 M-a dus de asemenea într-un loc larg; m-a eliberat, pentru că a găsit plăcere în mine.
Él me sacó a un lugar amplio; él fue mi salvador porque se deleitó en mí.
20 DOMNUL m-a răsplătit conform dreptății mele, mi-a întors conform curăției mâinilor mele.
El Señor me da la recompensa conforme a mi justicia, porque mis manos están limpias delante de él.
21 Pentru că am ținut căile DOMNULUI și nu m-am abătut cu stricăciune de la Dumnezeul meu.
Porque he guardado los caminos del Señor; No he sido apartado de mi Dios por el pecado.
22 Pentru că toate judecățile lui au fost înaintea mea și statutele lui, nu le-am pus deoparte de la mine.
Porque todos sus decretos estaban delante de mí, y no aparté sus leyes de mí.
23 Am fost de asemenea integru înaintea lui și m-am păzit de nelegiuirea mea.
Y yo me he conducido delante de él sin tacha alguna, y me alejé del pecado.
24 De aceea DOMNUL mi-a întors conform dreptății mele, conform curăției mâinilor mele înaintea ochilor săi.
Por esto el Señor me ha dado la recompensa de mi justicia, porque mis manos están limpias en sus presencia.
25 Cu cel milos te vei arăta milos, cu un om integru te vei arăta integru.
Sobre el que tiene misericordia, tendrás misericordia; con los íntegros serás justo;
26 Cu cel pur te vei arăta pur și cu cel pervers te vei arăta pervers.
Limpio te mostrarás para con él limpio; pero para el hombre cuyo camino es perverso, serás un juez severo.
27 Fiindcă vei salva poporul chinuit, dar vei înjosi priviri trufașe.
Porque tú eres el salvador de los que están en problemas; pero humillas a los orgullosos.
28 Fiindcă vei aprinde candela mea, DOMNUL Dumnezeul meu îmi va lumina întunericul.
Tú, oh Señor, encenderás mi lámpara; por ti, mi Dios, la oscuridad se hará brillante para mí.
29 Căci cu tine am alergat asupra unei cete și cu Dumnezeul meu am sărit peste zid.
Con tu ayuda atacaré al enemigo; con la ayuda de mi Dios pasaré por los muros de su ciudad.
30 Cât despre Dumnezeu, calea lui este desăvârșită, cuvântul DOMNULUI este încercat; el este o pavăză pentru toți cei ce se încred în el.
En cuanto a Dios, su camino es perfecto; la palabra del Señor es probada; él es un escudo para todos los que ponen su fe en él.
31 Căci cine este Dumnezeu în afară de DOMNUL? Și cine este o stâncă în afară de Dumnezeul nostru?
Porque ¿quién es Dios sino el Señor? ¿o quién es una Roca sino nuestro Dios?
32 Dumnezeu este cel ce mă încinge cu tărie și îmi face calea desăvârșită.
Dios me ciñe de poder, guiándome de una manera perfecta.
33 El îmi face picioarele ca ale căprioarei și mă așază pe locurile mele înalte.
El hace mis pies ligeros como de ciervo, y me pone en lugares altos.
34 Îmi deprinde mâinile la război, ca brațele mele să frângă un arc de oțel.
Hace mis manos expertas en guerra, de modo que un arco de bronce se dobla por mis brazos.
35 Tu de asemenea mi-ai dat scutul salvării tale și mâna ta dreaptă m-a ținut sus și bunătatea ta m-a făcut mare.
Me diste el escudo de tu salvación; tu diestra ha sido mi sostén, y tu misericordia me ha engrandecido.
36 Mi-ai lărgit pașii sub mine, încât picioarele mele nu au alunecat.
Has hecho mis pasos amplios debajo de mí, para que mis pies no se resbalen.
37 Am urmărit pe dușmanii mei și i-am ajuns și nu m-am întors înapoi până ce nu au fost mistuiți.
Voy detrás de mis enemigos y los alcanzo; no retrocedí hasta que todos estén vencidos.
38 I-am rănit încât nu erau în stare să se ridice; sunt căzuți sub picioarele mele.
Les daré heridas, para que no puedan levantarse; cayeron debajo de mis pies.
39 Fiindcă m-ai încins cu tărie pentru bătălie, ai supus sub mine pe cei ce s-au ridicat împotriva mea.
Porque me ceñiste de fuerzas para la batalla; has humillado a los que se oponen a mí.
40 Mi-ai dat de asemenea gâturile dușmanilor mei, ca să îi nimicesc pe cei ce mă urăsc.
Y que delante de mí huyeron. Así pude destruir a los que me aborrecen.
41 Au strigat, dar nu era nimeni să îi salveze, către DOMNUL, dar nu le-a răspuns.
Ellos estaban gritando, pero no había nadie que los ayudara, ni siquiera al Señor, pero él no les dio respuesta.
42 Atunci i-am pisat mărunt ca țărâna înaintea vântului, i-am aruncat precum pământul pe străzi.
Entonces fueron aplastados como polvo delante del viento; fueron drenados como el desperdicio de las calles.
43 M-ai scăpat de luptele poporului; și m-ai făcut capul păgânilor, un popor pe care nu l-am cunoscut mă va servi.
Me has hecho libre de las luchas del pueblo; me has puesto a la cabeza de las naciones; un pueblo del que no tenía conocimiento serán mis siervos.
44 Imediat ce aud de mine, vor asculta de mine, străinii mi se vor supune.
Desde el momento en que mi nombre llegue a sus oídos, ellos me obedecieron: los hombres de otros países se pondrán bajo mi autoridad.
45 Străinii se vor ofili și de teamă vor ieși din locurile lor închise.
Gente extranjera se acobardó, saldrán de sus lugares secretos temblando de miedo.
46 DOMNUL trăiește; și binecuvântată fie stânca mea; și să fie înălțat Dumnezeul salvării mele.
El Señor está vivo; Alabado sea mi Roca, y sea honrado el Dios de mi salvación.
47 Dumnezeu este cel ce îmi face dreptate și supune popoarele sub mine.
Es Dios quien envía castigo a mis enemigos y pone a los pueblos bajo mi dominio.
48 Mă scoate din mâna dușmanilor mei, da, tu mă înalți deasupra celor ce se ridică împotriva mea; m-ai eliberat din mâna omului violent.
Él me hace libre de mis enemigos; de los rebeldes que se alzaron que se enfrentan contra mí; me has liberado del hombre violento.
49 De aceea îți voi aduce mulțumiri, DOAMNE, printre păgâni, și voi cânta laude numelui tău.
Por esto yo te alabaré, oh Jehová, entre las naciones, y alabaré tu nombre.
50 Mare eliberare dă împăratului său; și arată milă unsului său, lui David și seminței lui, pentru totdeauna.
Gran salvación le da a su rey; Él tiene misericordia del rey su ungido, David, y de su simiente para siempre.