< Psalmii 18 >
1 Mai marelui muzician, un psalm al lui David, servitorul DOMNULUI, care a spus DOMNULUI cuvintele acestei cântări în ziua în care DOMNUL l-a eliberat din mâna tuturor dușmanilor săi și din mâna lui Saul, și a spus: Te voi iubi, DOAMNE, tăria mea.
In finem. Puero Domini David, qui locutus est Domino verba cantici hujus, in die qua eripuit eum Dominus de manu omnium inimicorum ejus, et de manu Saul, et dixit: Diligam te, Domine, fortitudo mea.
2 DOMNUL este stânca mea și fortăreața mea și eliberatorul meu; Dumnezeul meu, tăria mea, în care mă voi încrede; pavăza mea și cornul salvării mele și turnul meu înalt.
Dominus firmamentum meum, et refugium meum, et liberator meus. Deus meus adjutor meus, et sperabo in eum; protector meus, et cornu salutis meæ, et susceptor meus.
3 Voi chema pe DOMNUL, care este demn de laudă, astfel voi fi salvat din mâna dușmanilor mei.
Laudans invocabo Dominum, et ab inimicis meis salvus ero.
4 Întristările morții m-au încercuit și potopurile de oameni neevlavioși m-au înspăimântat.
Circumdederunt me dolores mortis, et torrentes iniquitatis conturbaverunt me.
5 Întristările iadului m-au încercuit, capcanele morții m-au întâmpinat. (Sheol )
Dolores inferni circumdederunt me; præoccupaverunt me laquei mortis. (Sheol )
6 În strâmtorarea mea l-am chemat pe DOMNUL și am strigat către Dumnezeul meu; el mi-a auzit vocea din templul său și strigătul meu a ajuns înaintea lui, în urechile lui.
In tribulatione mea invocavi Dominum, et ad Deum meum clamavi: et exaudivit de templo sancto suo vocem meam; et clamor meus in conspectu ejus introivit in aures ejus.
7 Atunci pământul s-a zguduit și s-a cutremurat, temeliile munților de asemenea s-au mișcat și s-au zguduit, pentru că s-a înfuriat.
Commota est, et contremuit terra; fundamenta montium conturbata sunt, et commota sunt: quoniam iratus est eis.
8 Un fum s-a înălțat din nările lui și foc mistuia din gura lui, cărbuni s-au aprins prin el.
Ascendit fumus in ira ejus, et ignis a facie ejus exarsit; carbones succensi sunt ab eo.
9 El de asemenea a aplecat cerurile și a coborât, și întuneric era sub picioarele lui.
Inclinavit cælos, et descendit, et caligo sub pedibus ejus.
10 Și călărea pe un heruvim și zbura; da, el zbura pe aripile vântului.
Et ascendit super cherubim, et volavit; volavit super pennas ventorum.
11 A făcut întunericul locul lui tainic, cortul lui de jur împrejurul lui erau ape întunecoase și nori groși ai cerurilor.
Et posuit tenebras latibulum suum; in circuitu ejus tabernaculum ejus, tenebrosa aqua in nubibus aëris.
12 La strălucirea dinaintea sa, norii lui groși au trecut; grindină și cărbuni de foc.
Præ fulgore in conspectu ejus nubes transierunt; grando et carbones ignis.
13 DOMNUL de asemenea a tunat în ceruri și cel Preaînalt a dat drumul vocii sale; grindină și cărbuni de foc.
Et intonuit de cælo Dominus, et Altissimus dedit vocem suam: grando et carbones ignis.
14 Da, și-a trimis săgețile și i-a împrăștiat; și a aruncat fulgere și i-a învins.
Et misit sagittas suas, et dissipavit eos; fulgura multiplicavit, et conturbavit eos.
15 Atunci s-au văzut albiile apelor și temeliile lumii s-au dezgolit la mustrarea ta, DOAMNE, la pufnirea suflării nărilor tale.
Et apparuerunt fontes aquarum, et revelata sunt fundamenta orbis terrarum, ab increpatione tua, Domine, ab inspiratione spiritus iræ tuæ.
16 El a trimis din înalt, m-a luat, m-a scos din multe ape.
Misit de summo, et accepit me; et assumpsit me de aquis multis.
17 M-a eliberat de dușmanul meu puternic și de cei ce m-au urât, fiindcă erau prea puternici pentru mine.
Eripuit me de inimicis meis fortissimis, et ab his qui oderunt me. Quoniam confortati sunt super me;
18 M-au întâmpinat în ziua nenorocirii mele, dar DOMNUL a fost sprijinul meu.
prævenerunt me in die afflictionis meæ: et factus est Dominus protector meus.
19 M-a dus de asemenea într-un loc larg; m-a eliberat, pentru că a găsit plăcere în mine.
Et eduxit me in latitudinem; salvum me fecit, quoniam voluit me,
20 DOMNUL m-a răsplătit conform dreptății mele, mi-a întors conform curăției mâinilor mele.
et retribuet mihi Dominus secundum justitiam meam, et secundum puritatem manuum mearum retribuet mihi:
21 Pentru că am ținut căile DOMNULUI și nu m-am abătut cu stricăciune de la Dumnezeul meu.
quia custodivi vias Domini, nec impie gessi a Deo meo;
22 Pentru că toate judecățile lui au fost înaintea mea și statutele lui, nu le-am pus deoparte de la mine.
quoniam omnia judicia ejus in conspectu meo, et justitias ejus non repuli a me.
23 Am fost de asemenea integru înaintea lui și m-am păzit de nelegiuirea mea.
Et ero immaculatus cum eo; et observabo me ab iniquitate mea.
24 De aceea DOMNUL mi-a întors conform dreptății mele, conform curăției mâinilor mele înaintea ochilor săi.
Et retribuet mihi Dominus secundum justitiam meam, et secundum puritatem manuum mearum in conspectu oculorum ejus.
25 Cu cel milos te vei arăta milos, cu un om integru te vei arăta integru.
Cum sancto sanctus eris, et cum viro innocente innocens eris,
26 Cu cel pur te vei arăta pur și cu cel pervers te vei arăta pervers.
et cum electo electus eris, et cum perverso perverteris.
27 Fiindcă vei salva poporul chinuit, dar vei înjosi priviri trufașe.
Quoniam tu populum humilem salvum facies, et oculos superborum humiliabis.
28 Fiindcă vei aprinde candela mea, DOMNUL Dumnezeul meu îmi va lumina întunericul.
Quoniam tu illuminas lucernam meam, Domine; Deus meus, illumina tenebras meas.
29 Căci cu tine am alergat asupra unei cete și cu Dumnezeul meu am sărit peste zid.
Quoniam in te eripiar a tentatione; et in Deo meo transgrediar murum.
30 Cât despre Dumnezeu, calea lui este desăvârșită, cuvântul DOMNULUI este încercat; el este o pavăză pentru toți cei ce se încred în el.
Deus meus, impolluta via ejus; eloquia Domini igne examinata: protector est omnium sperantium in se.
31 Căci cine este Dumnezeu în afară de DOMNUL? Și cine este o stâncă în afară de Dumnezeul nostru?
Quoniam quis deus præter Dominum? aut quis deus præter Deum nostrum?
32 Dumnezeu este cel ce mă încinge cu tărie și îmi face calea desăvârșită.
Deus qui præcinxit me virtute, et posuit immaculatam viam meam;
33 El îmi face picioarele ca ale căprioarei și mă așază pe locurile mele înalte.
qui perfecit pedes meos tamquam cervorum, et super excelsa statuens me;
34 Îmi deprinde mâinile la război, ca brațele mele să frângă un arc de oțel.
qui docet manus meas ad prælium. Et posuisti, ut arcum æreum, brachia mea,
35 Tu de asemenea mi-ai dat scutul salvării tale și mâna ta dreaptă m-a ținut sus și bunătatea ta m-a făcut mare.
et dedisti mihi protectionem salutis tuæ: et dextera tua suscepit me, et disciplina tua correxit me in finem, et disciplina tua ipsa me docebit.
36 Mi-ai lărgit pașii sub mine, încât picioarele mele nu au alunecat.
Dilatasti gressus meos subtus me, et non sunt infirmata vestigia mea.
37 Am urmărit pe dușmanii mei și i-am ajuns și nu m-am întors înapoi până ce nu au fost mistuiți.
Persequar inimicos meos, et comprehendam illos; et non convertar donec deficiant.
38 I-am rănit încât nu erau în stare să se ridice; sunt căzuți sub picioarele mele.
Confringam illos, nec poterunt stare; cadent subtus pedes meos.
39 Fiindcă m-ai încins cu tărie pentru bătălie, ai supus sub mine pe cei ce s-au ridicat împotriva mea.
Et præcinxisti me virtute ad bellum, et supplantasti insurgentes in me subtus me.
40 Mi-ai dat de asemenea gâturile dușmanilor mei, ca să îi nimicesc pe cei ce mă urăsc.
Et inimicos meos dedisti mihi dorsum, et odientes me disperdidisti.
41 Au strigat, dar nu era nimeni să îi salveze, către DOMNUL, dar nu le-a răspuns.
Clamaverunt, nec erat qui salvos faceret; ad Dominum, nec exaudivit eos.
42 Atunci i-am pisat mărunt ca țărâna înaintea vântului, i-am aruncat precum pământul pe străzi.
Et comminuam eos ut pulverem ante faciem venti; ut lutum platearum delebo eos.
43 M-ai scăpat de luptele poporului; și m-ai făcut capul păgânilor, un popor pe care nu l-am cunoscut mă va servi.
Eripies me de contradictionibus populi; constitues me in caput gentium.
44 Imediat ce aud de mine, vor asculta de mine, străinii mi se vor supune.
Populus quem non cognovi servivit mihi; in auditu auris obedivit mihi.
45 Străinii se vor ofili și de teamă vor ieși din locurile lor închise.
Filii alieni mentiti sunt mihi, filii alieni inveterati sunt, et claudicaverunt a semitis suis.
46 DOMNUL trăiește; și binecuvântată fie stânca mea; și să fie înălțat Dumnezeul salvării mele.
Vivit Dominus, et benedictus Deus meus, et exaltetur Deus salutis meæ.
47 Dumnezeu este cel ce îmi face dreptate și supune popoarele sub mine.
Deus qui das vindictas mihi, et subdis populos sub me; liberator meus de inimicis meis iracundis.
48 Mă scoate din mâna dușmanilor mei, da, tu mă înalți deasupra celor ce se ridică împotriva mea; m-ai eliberat din mâna omului violent.
Et ab insurgentibus in me exaltabis me; a viro iniquo eripies me.
49 De aceea îți voi aduce mulțumiri, DOAMNE, printre păgâni, și voi cânta laude numelui tău.
Propterea confitebor tibi in nationibus, Domine, et nomini tuo psalmum dicam;
50 Mare eliberare dă împăratului său; și arată milă unsului său, lui David și seminței lui, pentru totdeauna.
magnificans salutes regis ejus, et faciens misericordiam christo suo David, et semini ejus usque in sæculum.