< Psalmii 18 >
1 Mai marelui muzician, un psalm al lui David, servitorul DOMNULUI, care a spus DOMNULUI cuvintele acestei cântări în ziua în care DOMNUL l-a eliberat din mâna tuturor dușmanilor săi și din mâna lui Saul, și a spus: Te voi iubi, DOAMNE, tăria mea.
ヱホバわれの力よ われ切になんぢを愛しむ
2 DOMNUL este stânca mea și fortăreața mea și eliberatorul meu; Dumnezeul meu, tăria mea, în care mă voi încrede; pavăza mea și cornul salvării mele și turnul meu înalt.
ヱホバはわが巌 わが城 われをすくふ者 わがよりたのむ神 わが堅固なるいはほ わが盾 わがすくひの角 わがたかき櫓なり
3 Voi chema pe DOMNUL, care este demn de laudă, astfel voi fi salvat din mâna dușmanilor mei.
われ讃稱ふべきヱホバをよびて仇人よりすくはるることをえん
4 Întristările morții m-au încercuit și potopurile de oameni neevlavioși m-au înspăimântat.
死のつな我をめぐり惡のみなぎる流われをおそれしめたり
5 Întristările iadului m-au încercuit, capcanele morții m-au întâmpinat. (Sheol )
陰間のなは我をかこみ死のわな我にたちむかへり (Sheol )
6 În strâmtorarea mea l-am chemat pe DOMNUL și am strigat către Dumnezeul meu; el mi-a auzit vocea din templul său și strigătul meu a ajuns înaintea lui, în urechile lui.
われ窮苦のうちにありてヱホバをよび又わが神にさけびたり ヱホバはその宮よりわが聲をききたまふ その前にてわがよびし聲はその耳にいれり
7 Atunci pământul s-a zguduit și s-a cutremurat, temeliile munților de asemenea s-au mișcat și s-au zguduit, pentru că s-a înfuriat.
このときヱホバ怒りたまひたれば地はふるひうごき山の基はゆるぎうごきたり
8 Un fum s-a înălțat din nările lui și foc mistuia din gura lui, cărbuni s-au aprins prin el.
烟その鼻よりたち火その口よりいでてやきつくし炭はこれがために燃あがれり
9 El de asemenea a aplecat cerurile și a coborât, și întuneric era sub picioarele lui.
ヱホバは天をたれて臨りたまふ その足の下はくらきこと甚だし
10 Și călărea pe un heruvim și zbura; da, el zbura pe aripile vântului.
かくてケルブに乗りてとび風のつばさにて翔り
11 A făcut întunericul locul lui tainic, cortul lui de jur împrejurul lui erau ape întunecoase și nori groși ai cerurilor.
闇をおほひとなし水のくらきとそらの密雲とをそのまはりの幕となしたまへり
12 La strălucirea dinaintea sa, norii lui groși au trecut; grindină și cărbuni de foc.
そのみまへの光輝よりくろくもをへて雹ともえたる炭とふりきたれり
13 DOMNUL de asemenea a tunat în ceruri și cel Preaînalt a dat drumul vocii sale; grindină și cărbuni de foc.
ヱホバは天に雷鳴をとどろかせたまへり 至上者のこゑいでて雹ともえたる炭とふりきたり
14 Da, și-a trimis săgețile și i-a împrăștiat; și a aruncat fulgere și i-a învins.
ヱホバ矢をとばせてかれらを打ちらし數しげき電光をはなちてかれらをうち敗りたまへり
15 Atunci s-au văzut albiile apelor și temeliile lumii s-au dezgolit la mustrarea ta, DOAMNE, la pufnirea suflării nărilor tale.
ヱホバよ斯るときになんぢの叱咤となんぢの鼻のいぶきとによりて水の底みえ地の基あらはれいでたり
16 El a trimis din înalt, m-a luat, m-a scos din multe ape.
ヱホバはたかきより手をのべ我をとりて大水よりひきあげ
17 M-a eliberat de dușmanul meu puternic și de cei ce m-au urât, fiindcă erau prea puternici pentru mine.
わがつよき仇とわれを憎むものとより我をたすけいだしたまへり かれらは我にまさりて最強かりき
18 M-au întâmpinat în ziua nenorocirii mele, dar DOMNUL a fost sprijinul meu.
かれらはわが災害の日にせまりきたれり 然どヱホバはわが支柱となりたまひき
19 M-a dus de asemenea într-un loc larg; m-a eliberat, pentru că a găsit plăcere în mine.
ヱホバはわれを悦びたまふがゆゑにわれをたづさへ廣處にだして助けたまへり
20 DOMNUL m-a răsplătit conform dreptății mele, mi-a întors conform curăției mâinilor mele.
ヱホバはわが正義にしたがひて恩賜をたまひ わが手のきよきにしたがひて報賞をたれたまへり
21 Pentru că am ținut căile DOMNULUI și nu m-am abătut cu stricăciune de la Dumnezeul meu.
われヱホバの道をまもり惡をなしてわが神よりはなれしことなければなり
22 Pentru că toate judecățile lui au fost înaintea mea și statutele lui, nu le-am pus deoparte de la mine.
そのすべての審判はわがまへにありて われその律法をすてしことなければなり
23 Am fost de asemenea integru înaintea lui și m-am păzit de nelegiuirea mea.
われ神にむかひて缺るところなく己をまもりて不義をはなれたり
24 De aceea DOMNUL mi-a întors conform dreptății mele, conform curăției mâinilor mele înaintea ochilor săi.
この故にヱホバはわがただしきとその目前にわが手のきよきとにしたがひて我にむくいをなし給へり
25 Cu cel milos te vei arăta milos, cu un om integru te vei arăta integru.
なんぢ憐憫あるものには憐みあるものとなり完全ものには全きものとなり
26 Cu cel pur te vei arăta pur și cu cel pervers te vei arăta pervers.
きよきものには潔きものとなり僻むものにはひがむ者となりたまふ
27 Fiindcă vei salva poporul chinuit, dar vei înjosi priviri trufașe.
そは汝くるしめる民をすくひたまへど高ぶる目をひくくしたまふ可ればなり
28 Fiindcă vei aprinde candela mea, DOMNUL Dumnezeul meu îmi va lumina întunericul.
なんぢわが燈火をともし給ふべければなり わが神ヱホバわが暗をてらしたまはん
29 Căci cu tine am alergat asupra unei cete și cu Dumnezeul meu am sărit peste zid.
我なんぢによりて軍の中をはせとほり わが神によりて垣ををどりこゆ
30 Cât despre Dumnezeu, calea lui este desăvârșită, cuvântul DOMNULUI este încercat; el este o pavăză pentru toți cei ce se încred în el.
神はしもその途またくヱホバの言はきよし ヱホバはすべて依賴むものの盾なり
31 Căci cine este Dumnezeu în afară de DOMNUL? Și cine este o stâncă în afară de Dumnezeul nostru?
そはヱホバのほかに神はたれぞや われらの神のほかに巌はたれぞや
32 Dumnezeu este cel ce mă încinge cu tărie și îmi face calea desăvârșită.
神はちからをわれに帶しめ わが途を全きものとなしたまふ
33 El îmi face picioarele ca ale căprioarei și mă așază pe locurile mele înalte.
神はわが足を麀のあしのごとくし我をわが高處にたたせたまふ
34 Îmi deprinde mâinile la război, ca brațele mele să frângă un arc de oțel.
神はわが手をたたかひにならはせてわが臂に銅弓をひくことを得しめたまふ
35 Tu de asemenea mi-ai dat scutul salvării tale și mâna ta dreaptă m-a ținut sus și bunătatea ta m-a făcut mare.
又なんぢの救の盾をわれにあたへたまへり なんぢの右手われをささへなんぢの謙卑われを大ならしめたまへり
36 Mi-ai lărgit pașii sub mine, încât picioarele mele nu au alunecat.
なんぢわが歩むところを寛濶ならしめたまひたれば わが足ふるはざりき
37 Am urmărit pe dușmanii mei și i-am ajuns și nu m-am întors înapoi până ce nu au fost mistuiți.
われ仇をおひてこれに追及かれらのほろぶるまでは歸ることをせじ
38 I-am rănit încât nu erau în stare să se ridice; sunt căzuți sub picioarele mele.
われかれらを撃てたつことを得ざらしめん かれらはわが足の下にたふるべし
39 Fiindcă m-ai încins cu tărie pentru bătălie, ai supus sub mine pe cei ce s-au ridicat împotriva mea.
そはなんぢ戰爭のために力をわれに帶しめ われにさからひておこりたつ者をわが下にかがませたまひたればなり
40 Mi-ai dat de asemenea gâturile dușmanilor mei, ca să îi nimicesc pe cei ce mă urăsc.
我をにくむ者をわが滅しえんがために汝またわが仇の背をわれにむけしめ給へり
41 Au strigat, dar nu era nimeni să îi salveze, către DOMNUL, dar nu le-a răspuns.
かれら叫びたれども救ふものなく ヱホバに對ひてさけびたれども答へたまはざりき
42 Atunci i-am pisat mărunt ca țărâna înaintea vântului, i-am aruncat precum pământul pe străzi.
我かれらを風のまへの塵のごとくに搗碎き ちまたの坭のごとくに打棄たり
43 M-ai scăpat de luptele poporului; și m-ai făcut capul păgânilor, un popor pe care nu l-am cunoscut mă va servi.
なんぢわれを民のあらそひより助けいだし我をたててもろもろの國の長となしたまへり わがしらざる民われにつかへん
44 Imediat ce aud de mine, vor asculta de mine, străinii mi se vor supune.
かれらわが事をききて立刻われにしたがひ異邦人はきたりて佞りつかへん
45 Străinii se vor ofili și de teamă vor ieși din locurile lor închise.
ことくにびとは衰へてその城よりをののきいでん
46 DOMNUL trăiește; și binecuvântată fie stânca mea; și să fie înălțat Dumnezeul salvării mele.
ヱホバは活ていませり わが磐はほむべきかな わがすくひの神はあがむべきかな
47 Dumnezeu este cel ce îmi face dreptate și supune popoarele sub mine.
わがために讎をむくい異邦人をわれに服はせたまふはこの神なり
48 Mă scoate din mâna dușmanilor mei, da, tu mă înalți deasupra celor ce se ridică împotriva mea; m-ai eliberat din mâna omului violent.
神はわれを仇よりすくひたまふ實になんぢは我にさからひて起りたつ者のうへに我をあげ あらぶる人より我をたすけいだし給ふ
49 De aceea îți voi aduce mulțumiri, DOAMNE, printre păgâni, și voi cânta laude numelui tău.
この故にヱホバよ われもろもろの國人のなかにてなんぢに感謝し なんぢの名をほめうたはん
50 Mare eliberare dă împăratului său; și arată milă unsului său, lui David și seminței lui, pentru totdeauna.
ヱホバはおほいなる救をその王にあたへ その受膏者ダビデとその裔とに世々かぎりなく憐憫をたれたまふ