< Psalmii 18 >

1 Mai marelui muzician, un psalm al lui David, servitorul DOMNULUI, care a spus DOMNULUI cuvintele acestei cântări în ziua în care DOMNUL l-a eliberat din mâna tuturor dușmanilor săi și din mâna lui Saul, și a spus: Te voi iubi, DOAMNE, tăria mea.
Al maestro del coro. Di Davide, servo del Signore, che rivolse al Signore le parole di questo canto, quando il Signore lo liberò dal potere di tutti i suoi nemici, Ti amo, Signore, mia forza,
2 DOMNUL este stânca mea și fortăreața mea și eliberatorul meu; Dumnezeul meu, tăria mea, în care mă voi încrede; pavăza mea și cornul salvării mele și turnul meu înalt.
Signore, mia roccia, mia fortezza, mio liberatore; mio Dio, mia rupe, in cui trovo riparo; mio scudo e baluardo, mia potente salvezza.
3 Voi chema pe DOMNUL, care este demn de laudă, astfel voi fi salvat din mâna dușmanilor mei.
Invoco il Signore, degno di lode, e sarò salvato dai miei nemici.
4 Întristările morții m-au încercuit și potopurile de oameni neevlavioși m-au înspăimântat.
Mi circondavano flutti di morte, mi travolgevano torrenti impetuosi;
5 Întristările iadului m-au încercuit, capcanele morții m-au întâmpinat. (Sheol h7585)
gia mi avvolgevano i lacci degli inferi, gia mi stringevano agguati mortali. (Sheol h7585)
6 În strâmtorarea mea l-am chemat pe DOMNUL și am strigat către Dumnezeul meu; el mi-a auzit vocea din templul său și strigătul meu a ajuns înaintea lui, în urechile lui.
Nel mio affanno invocai il Signore, nell'angoscia gridai al mio Dio: dal suo tempio ascoltò la mia voce, al suo orecchio pervenne il mio grido.
7 Atunci pământul s-a zguduit și s-a cutremurat, temeliile munților de asemenea s-au mișcat și s-au zguduit, pentru că s-a înfuriat.
La terra tremò e si scosse; vacillarono le fondamenta dei monti, si scossero perché egli era sdegnato.
8 Un fum s-a înălțat din nările lui și foc mistuia din gura lui, cărbuni s-au aprins prin el.
Dalle sue narici saliva fumo, dalla sua bocca un fuoco divorante; da lui sprizzavano carboni ardenti.
9 El de asemenea a aplecat cerurile și a coborât, și întuneric era sub picioarele lui.
Abbassò i cieli e discese, fosca caligine sotto i suoi piedi.
10 Și călărea pe un heruvim și zbura; da, el zbura pe aripile vântului.
Cavalcava un cherubino e volava, si librava sulle ali del vento.
11 A făcut întunericul locul lui tainic, cortul lui de jur împrejurul lui erau ape întunecoase și nori groși ai cerurilor.
Si avvolgeva di tenebre come di velo, acque oscure e dense nubi lo coprivano.
12 La strălucirea dinaintea sa, norii lui groși au trecut; grindină și cărbuni de foc.
Davanti al suo fulgore si dissipavano le nubi con grandine e carboni ardenti.
13 DOMNUL de asemenea a tunat în ceruri și cel Preaînalt a dat drumul vocii sale; grindină și cărbuni de foc.
Il Signore tuonò dal cielo, l'Altissimo fece udire la sua voce: grandine e carboni ardenti.
14 Da, și-a trimis săgețile și i-a împrăștiat; și a aruncat fulgere și i-a învins.
Scagliò saette e li disperse, fulminò con folgori e li sconfisse.
15 Atunci s-au văzut albiile apelor și temeliile lumii s-au dezgolit la mustrarea ta, DOAMNE, la pufnirea suflării nărilor tale.
Allora apparve il fondo del mare, si scoprirono le fondamenta del mondo, per la tua minaccia, Signore, per lo spirare del tuo furore.
16 El a trimis din înalt, m-a luat, m-a scos din multe ape.
Stese la mano dall'alto e mi prese, mi sollevò dalle grandi acque,
17 M-a eliberat de dușmanul meu puternic și de cei ce m-au urât, fiindcă erau prea puternici pentru mine.
mi liberò da nemici potenti, da coloro che mi odiavano ed eran più forti di me.
18 M-au întâmpinat în ziua nenorocirii mele, dar DOMNUL a fost sprijinul meu.
Mi assalirono nel giorno di sventura, ma il Signore fu mio sostegno;
19 M-a dus de asemenea într-un loc larg; m-a eliberat, pentru că a găsit plăcere în mine.
mi portò al largo, mi liberò perché mi vuol bene.
20 DOMNUL m-a răsplătit conform dreptății mele, mi-a întors conform curăției mâinilor mele.
Il Signore mi tratta secondo la mia giustizia, mi ripaga secondo l'innocenza delle mie mani;
21 Pentru că am ținut căile DOMNULUI și nu m-am abătut cu stricăciune de la Dumnezeul meu.
perché ho custodito le vie del Signore, non ho abbandonato empiamente il mio Dio.
22 Pentru că toate judecățile lui au fost înaintea mea și statutele lui, nu le-am pus deoparte de la mine.
I suoi giudizi mi stanno tutti davanti, non ho respinto da me la sua legge;
23 Am fost de asemenea integru înaintea lui și m-am păzit de nelegiuirea mea.
ma integro sono stato con lui e mi sono guardato dalla colpa.
24 De aceea DOMNUL mi-a întors conform dreptății mele, conform curăției mâinilor mele înaintea ochilor săi.
Il Signore mi rende secondo la mia giustizia, secondo l'innocenza delle mie mani davanti ai suoi occhi.
25 Cu cel milos te vei arăta milos, cu un om integru te vei arăta integru.
Con l'uomo buono tu sei buono con l'uomo integro tu sei integro,
26 Cu cel pur te vei arăta pur și cu cel pervers te vei arăta pervers.
con l'uomo puro tu sei puro, con il perverso tu sei astuto.
27 Fiindcă vei salva poporul chinuit, dar vei înjosi priviri trufașe.
Perché tu salvi il popolo degli umili, ma abbassi gli occhi dei superbi.
28 Fiindcă vei aprinde candela mea, DOMNUL Dumnezeul meu îmi va lumina întunericul.
Tu, Signore, sei luce alla mia lampada; il mio Dio rischiara le mie tenebre.
29 Căci cu tine am alergat asupra unei cete și cu Dumnezeul meu am sărit peste zid.
Con te mi lancerò contro le schiere, con il mio Dio scavalcherò le mura.
30 Cât despre Dumnezeu, calea lui este desăvârșită, cuvântul DOMNULUI este încercat; el este o pavăză pentru toți cei ce se încred în el.
La via di Dio è diritta, la parola del Signore è provata al fuoco; egli è scudo per chi in lui si rifugia.
31 Căci cine este Dumnezeu în afară de DOMNUL? Și cine este o stâncă în afară de Dumnezeul nostru?
Infatti, chi è Dio, se non il Signore? O chi è rupe, se non il nostro Dio?
32 Dumnezeu este cel ce mă încinge cu tărie și îmi face calea desăvârșită.
Il Dio che mi ha cinto di vigore e ha reso integro il mio cammino;
33 El îmi face picioarele ca ale căprioarei și mă așază pe locurile mele înalte.
mi ha dato agilità come di cerve, sulle alture mi ha fatto stare saldo;
34 Îmi deprinde mâinile la război, ca brațele mele să frângă un arc de oțel.
ha addestrato le mie mani alla battaglia, le mie braccia a tender l'arco di bronzo.
35 Tu de asemenea mi-ai dat scutul salvării tale și mâna ta dreaptă m-a ținut sus și bunătatea ta m-a făcut mare.
Tu mi hai dato il tuo scudo di salvezza, la tua destra mi ha sostenuto, la tua bontà mi ha fatto crescere.
36 Mi-ai lărgit pașii sub mine, încât picioarele mele nu au alunecat.
Hai spianato la via ai miei passi, i miei piedi non hanno vacillato.
37 Am urmărit pe dușmanii mei și i-am ajuns și nu m-am întors înapoi până ce nu au fost mistuiți.
Ho inseguito i miei nemici e li ho raggiunti, non sono tornato senza averli annientati.
38 I-am rănit încât nu erau în stare să se ridice; sunt căzuți sub picioarele mele.
Li ho colpiti e non si sono rialzati, sono caduti sotto i miei piedi.
39 Fiindcă m-ai încins cu tărie pentru bătălie, ai supus sub mine pe cei ce s-au ridicat împotriva mea.
Tu mi hai cinto di forza per la guerra, hai piegato sotto di me gli avversari.
40 Mi-ai dat de asemenea gâturile dușmanilor mei, ca să îi nimicesc pe cei ce mă urăsc.
Dei nemici mi hai mostrato le spalle, hai disperso quanti mi odiavano.
41 Au strigat, dar nu era nimeni să îi salveze, către DOMNUL, dar nu le-a răspuns.
Hanno gridato e nessuno li ha salvati, al Signore, ma non ha risposto.
42 Atunci i-am pisat mărunt ca țărâna înaintea vântului, i-am aruncat precum pământul pe străzi.
Come polvere al vento li ho dispersi, calpestati come fango delle strade.
43 M-ai scăpat de luptele poporului; și m-ai făcut capul păgânilor, un popor pe care nu l-am cunoscut mă va servi.
Mi hai scampato dal popolo in rivolta, mi hai posto a capo delle nazioni. Un popolo che non conoscevo mi ha servito;
44 Imediat ce aud de mine, vor asculta de mine, străinii mi se vor supune.
all'udirmi, subito mi obbedivano, stranieri cercavano il mio favore,
45 Străinii se vor ofili și de teamă vor ieși din locurile lor închise.
impallidivano uomini stranieri e uscivano tremanti dai loro nascondigli.
46 DOMNUL trăiește; și binecuvântată fie stânca mea; și să fie înălțat Dumnezeul salvării mele.
Viva il Signore e benedetta la mia rupe, sia esaltato il Dio della mia salvezza.
47 Dumnezeu este cel ce îmi face dreptate și supune popoarele sub mine.
Dio, tu mi accordi la rivincita e sottometti i popoli al mio giogo,
48 Mă scoate din mâna dușmanilor mei, da, tu mă înalți deasupra celor ce se ridică împotriva mea; m-ai eliberat din mâna omului violent.
mi scampi dai nemici furenti, dei miei avversari mi fai trionfare e mi liberi dall'uomo violento.
49 De aceea îți voi aduce mulțumiri, DOAMNE, printre păgâni, și voi cânta laude numelui tău.
Per questo, Signore, ti loderò tra i popoli e canterò inni di gioia al tuo nome.
50 Mare eliberare dă împăratului său; și arată milă unsului său, lui David și seminței lui, pentru totdeauna.
Egli concede al suo re grandi vittorie, si mostra fedele al suo consacrato, a Davide e alla sua discendenza per sempre.

< Psalmii 18 >