< Psalmii 18 >
1 Mai marelui muzician, un psalm al lui David, servitorul DOMNULUI, care a spus DOMNULUI cuvintele acestei cântări în ziua în care DOMNUL l-a eliberat din mâna tuturor dușmanilor săi și din mâna lui Saul, și a spus: Te voi iubi, DOAMNE, tăria mea.
I love thee, O LORD, my strength!
2 DOMNUL este stânca mea și fortăreața mea și eliberatorul meu; Dumnezeul meu, tăria mea, în care mă voi încrede; pavăza mea și cornul salvării mele și turnul meu înalt.
Jehovah is my rock, my fortress, and my deliverer; My God, my strength, in whom I trust; My shield, my strong defence, and my high tower.
3 Voi chema pe DOMNUL, care este demn de laudă, astfel voi fi salvat din mâna dușmanilor mei.
I called upon the LORD, who is worthy to be praised, And was delivered from my enemies.
4 Întristările morții m-au încercuit și potopurile de oameni neevlavioși m-au înspăimântat.
The snares of death encompassed me; The floods of destruction filled me with dismay;
5 Întristările iadului m-au încercuit, capcanele morții m-au întâmpinat. (Sheol )
The snares of the underworld surrounded me, And the nets of death seized upon me. (Sheol )
6 În strâmtorarea mea l-am chemat pe DOMNUL și am strigat către Dumnezeul meu; el mi-a auzit vocea din templul său și strigătul meu a ajuns înaintea lui, în urechile lui.
In my distress I called upon the LORD, And cried unto my God; He heard my voice from his palace, And my cry came before him into his ears.
7 Atunci pământul s-a zguduit și s-a cutremurat, temeliile munților de asemenea s-au mișcat și s-au zguduit, pentru că s-a înfuriat.
Then the earth quaked and trembled; The foundations of the mountains rocked and were shaken, Because his wrath was kindled.
8 Un fum s-a înălțat din nările lui și foc mistuia din gura lui, cărbuni s-au aprins prin el.
A smoke went up from his nostrils, And fire from his mouth devoured; Burning coals shot forth from him.
9 El de asemenea a aplecat cerurile și a coborât, și întuneric era sub picioarele lui.
He bowed the heavens, and came down; And darkness was under his feet;
10 Și călărea pe un heruvim și zbura; da, el zbura pe aripile vântului.
And he rode upon a cherub, and did fly; Yea, he did fly upon the wings of the wind.
11 A făcut întunericul locul lui tainic, cortul lui de jur împrejurul lui erau ape întunecoase și nori groși ai cerurilor.
And he made darkness his covering; His pavilion round about him was dark waters and thick clouds of the skies.
12 La strălucirea dinaintea sa, norii lui groși au trecut; grindină și cărbuni de foc.
At the brightness before him, his thick clouds passed away; Then came hailstones and coals of fire.
13 DOMNUL de asemenea a tunat în ceruri și cel Preaînalt a dat drumul vocii sale; grindină și cărbuni de foc.
The LORD also thundered from heaven, And the Most High uttered his voice, Amid hailstones and coals of fire.
14 Da, și-a trimis săgețile și i-a împrăștiat; și a aruncat fulgere și i-a învins.
He sent forth his arrows, and scattered them; Continual lightnings, and discomfited them.
15 Atunci s-au văzut albiile apelor și temeliile lumii s-au dezgolit la mustrarea ta, DOAMNE, la pufnirea suflării nărilor tale.
Then the channels of the deep were seen, And the foundations of the earth were laid bare At thy rebuke, O LORD! At the blast of the breath of thy nostrils.
16 El a trimis din înalt, m-a luat, m-a scos din multe ape.
He stretched forth his hand from above; he took me, And drew me out of deep waters.
17 M-a eliberat de dușmanul meu puternic și de cei ce m-au urât, fiindcă erau prea puternici pentru mine.
He delivered me from my strong enemy; From my adversaries, who were too powerful for me.
18 M-au întâmpinat în ziua nenorocirii mele, dar DOMNUL a fost sprijinul meu.
They fell upon me in the day of my calamity; But the LORD was my stay.
19 M-a dus de asemenea într-un loc larg; m-a eliberat, pentru că a găsit plăcere în mine.
He brought me forth into a large place; He delivered me, because he delighted in me.
20 DOMNUL m-a răsplătit conform dreptății mele, mi-a întors conform curăției mâinilor mele.
The LORD hath rewarded me according to my righteous; According to the cleanness of my hands hath he recompensed me.
21 Pentru că am ținut căile DOMNULUI și nu m-am abătut cu stricăciune de la Dumnezeul meu.
For I have kept the ways of the LORD, And have not wickedly departed from my God.
22 Pentru că toate judecățile lui au fost înaintea mea și statutele lui, nu le-am pus deoparte de la mine.
For all his laws were in my sight; I did not put away his statutes from me.
23 Am fost de asemenea integru înaintea lui și m-am păzit de nelegiuirea mea.
I was upright before him, And kept myself from iniquity.
24 De aceea DOMNUL mi-a întors conform dreptății mele, conform curăției mâinilor mele înaintea ochilor săi.
Therefore hath the LORD rewarded me according to my righteousness, According to the cleanness of my hands before his eyes.
25 Cu cel milos te vei arăta milos, cu un om integru te vei arăta integru.
To the merciful thou showest thyself merciful; To the upright thou showest thyself upright;
26 Cu cel pur te vei arăta pur și cu cel pervers te vei arăta pervers.
To the pure thou showest thyself pure, And to the perverse thou showest thyself perverse.
27 Fiindcă vei salva poporul chinuit, dar vei înjosi priviri trufașe.
For thou savest the afflicted people, But the haughty countenance thou bringest down.
28 Fiindcă vei aprinde candela mea, DOMNUL Dumnezeul meu îmi va lumina întunericul.
Thou causest my lamp to shine; Jehovah, my God, enlighteneth my darkness.
29 Căci cu tine am alergat asupra unei cete și cu Dumnezeul meu am sărit peste zid.
For through thee I have broken through troops; Through my God I have leaped over walls.
30 Cât despre Dumnezeu, calea lui este desăvârșită, cuvântul DOMNULUI este încercat; el este o pavăză pentru toți cei ce se încred în el.
The ways of God are just and true; His word is pure, tried in the fire; He is a shield to all who put their trust in him.
31 Căci cine este Dumnezeu în afară de DOMNUL? Și cine este o stâncă în afară de Dumnezeul nostru?
Who, then, is God, save Jehovah? And who is a rock, save our God?
32 Dumnezeu este cel ce mă încinge cu tărie și îmi face calea desăvârșită.
It is God that girded me with strength, And made my way plain.
33 El îmi face picioarele ca ale căprioarei și mă așază pe locurile mele înalte.
He made my feet like the hind's, And set me in my high places;
34 Îmi deprinde mâinile la război, ca brațele mele să frângă un arc de oțel.
He taught my hands to war, So that my arm bent the bow of brass.
35 Tu de asemenea mi-ai dat scutul salvării tale și mâna ta dreaptă m-a ținut sus și bunătatea ta m-a făcut mare.
Thou gavest me the shield of thy protection; Thy right hand held me up, And thy goodness made me great.
36 Mi-ai lărgit pașii sub mine, încât picioarele mele nu au alunecat.
Thou didst make a wide path for my steps, So that my feet did not stumble.
37 Am urmărit pe dușmanii mei și i-am ajuns și nu m-am întors înapoi până ce nu au fost mistuiți.
I pursued my enemies and overtook them, And turned not back till I had destroyed them.
38 I-am rănit încât nu erau în stare să se ridice; sunt căzuți sub picioarele mele.
I smote them, so that they could not rise; They fell under my feet.
39 Fiindcă m-ai încins cu tărie pentru bătălie, ai supus sub mine pe cei ce s-au ridicat împotriva mea.
Thou didst gird me with strength for the battle; Thou didst cast down my adversaries under me.
40 Mi-ai dat de asemenea gâturile dușmanilor mei, ca să îi nimicesc pe cei ce mă urăsc.
Thou didst cause my enemies to turn their backs, So that I destroyed them that hated me.
41 Au strigat, dar nu era nimeni să îi salveze, către DOMNUL, dar nu le-a răspuns.
They cried, but there was none to help; To Jehovah, but he answered them not.
42 Atunci i-am pisat mărunt ca țărâna înaintea vântului, i-am aruncat precum pământul pe străzi.
I beat them small, like dust before the wind; I cast them out as the dirt of the streets.
43 M-ai scăpat de luptele poporului; și m-ai făcut capul păgânilor, un popor pe care nu l-am cunoscut mă va servi.
Thou hast delivered me from the assaults of the nations; Thou hast made me the head of the kingdoms. Nations whom I knew not serve me;
44 Imediat ce aud de mine, vor asculta de mine, străinii mi se vor supune.
They who have only heard of me obey me; Yea, men of a strange land submit themselves to me;
45 Străinii se vor ofili și de teamă vor ieși din locurile lor închise.
Men of a strange land fade away, like a leaf, And come trembling from their strongholds.
46 DOMNUL trăiește; și binecuvântată fie stânca mea; și să fie înălțat Dumnezeul salvării mele.
Jehovah is the living God; blessed be my rock; Exalted be the God of my salvation!
47 Dumnezeu este cel ce îmi face dreptate și supune popoarele sub mine.
It is God who hath given me vengeance, And subdued the nations under me;
48 Mă scoate din mâna dușmanilor mei, da, tu mă înalți deasupra celor ce se ridică împotriva mea; m-ai eliberat din mâna omului violent.
He delivered me from my enemies; Yea, thou hast lifted me up above my adversaries; Thou hast saved me from the violent man!
49 De aceea îți voi aduce mulțumiri, DOAMNE, printre păgâni, și voi cânta laude numelui tău.
Therefore I will give thanks to thee, O LORD! among the nations, And sing praises to thy name.
50 Mare eliberare dă împăratului său; și arată milă unsului său, lui David și seminței lui, pentru totdeauna.
Great deliverance giveth he to his king, And showeth mercy to his anointed, —To David and to his posterity for ever.