< Psalmii 18 >

1 Mai marelui muzician, un psalm al lui David, servitorul DOMNULUI, care a spus DOMNULUI cuvintele acestei cântări în ziua în care DOMNUL l-a eliberat din mâna tuturor dușmanilor săi și din mâna lui Saul, și a spus: Te voi iubi, DOAMNE, tăria mea.
TO THE OVERSEER. BY A SERVANT OF YHWH, BY DAVID, WHO HAS SPOKEN TO YHWH THE WORDS OF THIS SONG IN THE DAY YHWH DELIVERED HIM FROM THE HAND OF ALL HIS ENEMIES, AND FROM THE HAND OF SAUL, AND HE SAYS: I love You, O YHWH, my strength.
2 DOMNUL este stânca mea și fortăreața mea și eliberatorul meu; Dumnezeul meu, tăria mea, în care mă voi încrede; pavăza mea și cornul salvării mele și turnul meu înalt.
YHWH [is] my rock, and my bulwark, And my deliverer, My God [is] my rock, I trust in Him: My shield, and the horn of my salvation, My high tower.
3 Voi chema pe DOMNUL, care este demn de laudă, astfel voi fi salvat din mâna dușmanilor mei.
I call on YHWH, the Praised One, And I am saved from my enemies.
4 Întristările morții m-au încercuit și potopurile de oameni neevlavioși m-au înspăimântat.
Cords of death have surrounded me, And streams of the worthless make me afraid.
5 Întristările iadului m-au încercuit, capcanele morții m-au întâmpinat. (Sheol h7585)
Cords of Sheol have surrounded me, Snares of death have been before me. (Sheol h7585)
6 În strâmtorarea mea l-am chemat pe DOMNUL și am strigat către Dumnezeul meu; el mi-a auzit vocea din templul său și strigătul meu a ajuns înaintea lui, în urechile lui.
In my adversity I call YHWH, And I cry to my God. He hears my voice from His temple, And My cry comes into His ears before Him.
7 Atunci pământul s-a zguduit și s-a cutremurat, temeliile munților de asemenea s-au mișcat și s-au zguduit, pentru că s-a înfuriat.
And the earth shakes and trembles, And foundations of hills are troubled, And they shake—because He has wrath.
8 Un fum s-a înălțat din nările lui și foc mistuia din gura lui, cărbuni s-au aprins prin el.
Smoke has gone up from His nostrils, And fire from His mouth consumes, Coals have been kindled by it.
9 El de asemenea a aplecat cerurile și a coborât, și întuneric era sub picioarele lui.
And He inclines the heavens, and comes down, And thick darkness [is] under His feet.
10 Și călărea pe un heruvim și zbura; da, el zbura pe aripile vântului.
And He rides on a cherub, and flies, And He flies on wings of wind.
11 A făcut întunericul locul lui tainic, cortul lui de jur împrejurul lui erau ape întunecoase și nori groși ai cerurilor.
He makes darkness His secret place, Around Him His dwelling place, Darkness of waters, thick clouds of the skies.
12 La strălucirea dinaintea sa, norii lui groși au trecut; grindină și cărbuni de foc.
From the brightness before Him His thick clouds have passed on, Hail and coals of fire.
13 DOMNUL de asemenea a tunat în ceruri și cel Preaînalt a dat drumul vocii sale; grindină și cărbuni de foc.
And YHWH thunders in the heavens, And the Most High gives forth His voice, Hail and coals of fire.
14 Da, și-a trimis săgețile și i-a împrăștiat; și a aruncat fulgere și i-a învins.
And He sends His arrows and scatters them, And much lightning, and crushes them.
15 Atunci s-au văzut albiile apelor și temeliile lumii s-au dezgolit la mustrarea ta, DOAMNE, la pufnirea suflării nărilor tale.
And the streams of waters are seen, And foundations of the earth are revealed, From Your rebuke, O YHWH, From the breath of the wind of Your anger.
16 El a trimis din înalt, m-a luat, m-a scos din multe ape.
He sends from above—He takes me, He draws me out of many waters.
17 M-a eliberat de dușmanul meu puternic și de cei ce m-au urât, fiindcă erau prea puternici pentru mine.
He delivers me from my strong enemy, And from those hating me, For they have been stronger than I.
18 M-au întâmpinat în ziua nenorocirii mele, dar DOMNUL a fost sprijinul meu.
They go before me in a day of my calamity And YHWH is for a support to me.
19 M-a dus de asemenea într-un loc larg; m-a eliberat, pentru că a găsit plăcere în mine.
And He brings me forth to a large place, He draws me out, because He delighted in me.
20 DOMNUL m-a răsplătit conform dreptății mele, mi-a întors conform curăției mâinilor mele.
YHWH repays me According to my righteousness, According to the cleanness of my hands, He returns to me.
21 Pentru că am ținut căile DOMNULUI și nu m-am abătut cu stricăciune de la Dumnezeul meu.
For I have kept the ways of YHWH, And have not done wickedly against my God.
22 Pentru că toate judecățile lui au fost înaintea mea și statutele lui, nu le-am pus deoparte de la mine.
For all His judgments [are] before me, And I do not turn His statutes from me.
23 Am fost de asemenea integru înaintea lui și m-am păzit de nelegiuirea mea.
And I am perfect with Him, And I keep myself from my iniquity.
24 De aceea DOMNUL mi-a întors conform dreptății mele, conform curăției mâinilor mele înaintea ochilor săi.
And YHWH returns to me, According to my righteousness, According to the cleanness of my hands, Before His eyes.
25 Cu cel milos te vei arăta milos, cu un om integru te vei arăta integru.
With the kind You show Yourself kind, With a perfect man You show Yourself perfect.
26 Cu cel pur te vei arăta pur și cu cel pervers te vei arăta pervers.
With the pure You show Yourself pure, And with the perverse You show Yourself a wrestler,
27 Fiindcă vei salva poporul chinuit, dar vei înjosi priviri trufașe.
For You save a poor people, And cause the eyes of the high to fall.
28 Fiindcă vei aprinde candela mea, DOMNUL Dumnezeul meu îmi va lumina întunericul.
For You light my lamp, My God YHWH enlightens my darkness.
29 Căci cu tine am alergat asupra unei cete și cu Dumnezeul meu am sărit peste zid.
For by You I run [against] a troop! And by my God I leap a wall.
30 Cât despre Dumnezeu, calea lui este desăvârșită, cuvântul DOMNULUI este încercat; el este o pavăză pentru toți cei ce se încred în el.
God—perfect [is] His way, The saying of YHWH is tried, He [is] a shield to all those trusting in Him.
31 Căci cine este Dumnezeu în afară de DOMNUL? Și cine este o stâncă în afară de Dumnezeul nostru?
For who [is] God besides YHWH? And who [is] a rock except our God?
32 Dumnezeu este cel ce mă încinge cu tărie și îmi face calea desăvârșită.
God—who is girding me [with] strength, And He makes my way perfect.
33 El îmi face picioarele ca ale căprioarei și mă așază pe locurile mele înalte.
Making my feet like does, And on my high places causes me to stand.
34 Îmi deprinde mâinile la război, ca brațele mele să frângă un arc de oțel.
Teaching my hands for battle, And a bow of bronze was brought down by my arms.
35 Tu de asemenea mi-ai dat scutul salvării tale și mâna ta dreaptă m-a ținut sus și bunătatea ta m-a făcut mare.
And You give to me the shield of Your salvation, And Your right hand supports me, And Your lowliness makes me great.
36 Mi-ai lărgit pașii sub mine, încât picioarele mele nu au alunecat.
You enlarge my step under me, And my ankles have not slipped.
37 Am urmărit pe dușmanii mei și i-am ajuns și nu m-am întors înapoi până ce nu au fost mistuiți.
I pursue my enemies, and overtake them, And do not turn back until they are consumed.
38 I-am rănit încât nu erau în stare să se ridice; sunt căzuți sub picioarele mele.
I strike them, and they are not able to rise, They fall under my feet,
39 Fiindcă m-ai încins cu tărie pentru bătălie, ai supus sub mine pe cei ce s-au ridicat împotriva mea.
And You gird me [with] strength for battle, You cause my withstanders to bow under me.
40 Mi-ai dat de asemenea gâturile dușmanilor mei, ca să îi nimicesc pe cei ce mă urăsc.
As for my enemies—You have given to me the neck, As for those hating me—I cut them off.
41 Au strigat, dar nu era nimeni să îi salveze, către DOMNUL, dar nu le-a răspuns.
They cry, and there is no savior, On YHWH, and He does not answer them.
42 Atunci i-am pisat mărunt ca țărâna înaintea vântului, i-am aruncat precum pământul pe străzi.
And I beat them as dust before wind, I empty them out as mire of the streets.
43 M-ai scăpat de luptele poporului; și m-ai făcut capul păgânilor, un popor pe care nu l-am cunoscut mă va servi.
You deliver me From the strivings of the people, You place me for a head of nations, A people I have not known serve me.
44 Imediat ce aud de mine, vor asculta de mine, străinii mi se vor supune.
At the hearing of the ear they listen to me, Sons of a stranger feign obedience to me,
45 Străinii se vor ofili și de teamă vor ieși din locurile lor închise.
Sons of a stranger fade away, And are slain out of their close places.
46 DOMNUL trăiește; și binecuvântată fie stânca mea; și să fie înălțat Dumnezeul salvării mele.
YHWH lives—and blessed [is] my rock, And exalted is the God of my salvation.
47 Dumnezeu este cel ce îmi face dreptate și supune popoarele sub mine.
God—who is giving vengeance to me, And He subdues peoples under me,
48 Mă scoate din mâna dușmanilor mei, da, tu mă înalți deasupra celor ce se ridică împotriva mea; m-ai eliberat din mâna omului violent.
My deliverer from my enemies, You raise me above my withstanders, Deliver me from a man of violence.
49 De aceea îți voi aduce mulțumiri, DOAMNE, printre păgâni, și voi cânta laude numelui tău.
Therefore I confess You among nations, O YHWH, And I sing praise to Your Name,
50 Mare eliberare dă împăratului său; și arată milă unsului său, lui David și seminței lui, pentru totdeauna.
Magnifying the salvation of His king, And doing kindness to His anointed, To David, and to his seed—for all time!

< Psalmii 18 >