< Psalmii 18 >
1 Mai marelui muzician, un psalm al lui David, servitorul DOMNULUI, care a spus DOMNULUI cuvintele acestei cântări în ziua în care DOMNUL l-a eliberat din mâna tuturor dușmanilor săi și din mâna lui Saul, și a spus: Te voi iubi, DOAMNE, tăria mea.
Voor muziekbegeleiding. Van den Dienaar van Jahweh; van David, die tot Jahweh de woorden van dit lied heeft gericht, toen Jahweh hem had verlost uit de hand van al zijn vijanden en ook uit de hand van Saul. En hij sprak: Ik heb U lief, o Jahweh, mijn kracht;
2 DOMNUL este stânca mea și fortăreața mea și eliberatorul meu; Dumnezeul meu, tăria mea, în care mă voi încrede; pavăza mea și cornul salvării mele și turnul meu înalt.
Jahweh, mijn toevlucht, mijn burcht en mijn veste; Mijn God, mijn rots, waarop ik kan schuilen, Mijn schild, de hoorn van mijn heil, en mijn schutse.
3 Voi chema pe DOMNUL, care este demn de laudă, astfel voi fi salvat din mâna dușmanilor mei.
Ik roep: Geprezen zij Jahweh! En ben van mijn vijand verlost.
4 Întristările morții m-au încercuit și potopurile de oameni neevlavioși m-au înspăimântat.
De branding van de dood had mij al gegrepen, De golven der onderwereld sloegen over mij heen;
5 Întristările iadului m-au încercuit, capcanele morții m-au întâmpinat. (Sheol )
De strikken van het dodenrijk hielden mij vast, De klemmen van de dood lagen voor mij gereed: (Sheol )
6 În strâmtorarea mea l-am chemat pe DOMNUL și am strigat către Dumnezeul meu; el mi-a auzit vocea din templul său și strigătul meu a ajuns înaintea lui, în urechile lui.
Maar ik riep tot Jahweh in mijn nood, En schreide om hulp tot mijn God. En Hij hoorde mijn stem in zijn vorstelijke woning, Mijn hulpgeroep drong door tot zijn oren:
7 Atunci pământul s-a zguduit și s-a cutremurat, temeliile munților de asemenea s-au mișcat și s-au zguduit, pentru că s-a înfuriat.
Daar schudde en beefde de aarde, Rilden en dreunden de fundamenten der bergen; Want Hij was in woede ontstoken,
8 Un fum s-a înălțat din nările lui și foc mistuia din gura lui, cărbuni s-au aprins prin el.
Rook steeg op uit zijn neus, Verslindend vuur spoot uit zijn mond, En gloeiende kolen spatten er uit.
9 El de asemenea a aplecat cerurile și a coborât, și întuneric era sub picioarele lui.
Hij boog de hemel, en daalde neer, Grauwe wolken onder zijn voeten;
10 Și călărea pe un heruvim și zbura; da, el zbura pe aripile vântului.
Hij besteeg den Cherub en vloog in het rond, Zwevend op de windewieken.
11 A făcut întunericul locul lui tainic, cortul lui de jur împrejurul lui erau ape întunecoase și nori groși ai cerurilor.
Hij sloeg de duisternis als een dek om Zich heen, Donkere nevels, dreigende wolken waren zijn tent;
12 La strălucirea dinaintea sa, norii lui groși au trecut; grindină și cărbuni de foc.
En door de gloed, die voor Hem uitging, Braakten zijn wolken hagel en vurige kolen.
13 DOMNUL de asemenea a tunat în ceruri și cel Preaînalt a dat drumul vocii sale; grindină și cărbuni de foc.
En in de hemel donderde Jahweh, Verhief de Allerhoogste zijn stem;
14 Da, și-a trimis săgețile și i-a împrăștiat; și a aruncat fulgere și i-a învins.
Hij schoot zijn pijlen en strooide ze rond, Slingerde zijn bliksems, en joeg ze uiteen.
15 Atunci s-au văzut albiile apelor și temeliile lumii s-au dezgolit la mustrarea ta, DOAMNE, la pufnirea suflării nărilor tale.
Open lag de bedding der zee, Het fundament van de aarde kwam bloot: Door uw dreigen, o Jahweh, Door het snuivend gebries van uw neus.
16 El a trimis din înalt, m-a luat, m-a scos din multe ape.
Van boven boog Hij Zich neer, greep mij vast, En trok mij weg uit de onstuimige wateren;
17 M-a eliberat de dușmanul meu puternic și de cei ce m-au urât, fiindcă erau prea puternici pentru mine.
Hij verloste mij van mijn grimmigen vijand En van mijn haters, want ze waren te machtig.
18 M-au întâmpinat în ziua nenorocirii mele, dar DOMNUL a fost sprijinul meu.
Ze waren uitgetrokken op de dag van mijn rampspoed, Maar Jahweh was mijn beschermer;
19 M-a dus de asemenea într-un loc larg; m-a eliberat, pentru că a găsit plăcere în mine.
Hij beveiligde mij, En bracht mij redding, omdat Hij mij liefhad.
20 DOMNUL m-a răsplătit conform dreptății mele, mi-a întors conform curăției mâinilor mele.
Toen werd mijn gerechtigheid door Jahweh beloond, Mijn reinheid van handen vergolden:
21 Pentru că am ținut căile DOMNULUI și nu m-am abătut cu stricăciune de la Dumnezeul meu.
Want ik had de wegen van Jahweh bewandeld, Niet gezondigd tegen mijn God;
22 Pentru că toate judecățile lui au fost înaintea mea și statutele lui, nu le-am pus deoparte de la mine.
Ik had al zijn geboden voor ogen gehouden, Niet zijn wetten ontweken;
23 Am fost de asemenea integru înaintea lui și m-am păzit de nelegiuirea mea.
Ik was voor Hem zonder smet, Had mij zuiver van zonde bewaard;
24 De aceea DOMNUL mi-a întors conform dreptății mele, conform curăției mâinilor mele înaintea ochilor săi.
Daarom werd mijn gerechtigheid door Jahweh beloond, En mijn reinheid van handen in zijn ogen.
25 Cu cel milos te vei arăta milos, cu un om integru te vei arăta integru.
Want voor getrouwen toont Gij U trouw, Voor rechtschapenen rechtschapen;
26 Cu cel pur te vei arăta pur și cu cel pervers te vei arăta pervers.
Rein voor den reine, Maar voor de listigaards listig.
27 Fiindcă vei salva poporul chinuit, dar vei înjosi priviri trufașe.
Ja, Gij redt het deemoedige volk, Maar vernedert hovaardige blikken;
28 Fiindcă vei aprinde candela mea, DOMNUL Dumnezeul meu îmi va lumina întunericul.
Gij zijt, o Jahweh, mijn lamp, Mijn God, die licht in mijn duisternis straalt;
29 Căci cu tine am alergat asupra unei cete și cu Dumnezeul meu am sărit peste zid.
Met U durf ik de stormloop beginnen, Met mijn God de wallen bespringen.
30 Cât despre Dumnezeu, calea lui este desăvârșită, cuvântul DOMNULUI este încercat; el este o pavăză pentru toți cei ce se încred în el.
God! Volmaakt zijn zijn wegen, Jahweh’s woord is gelouterd. Hij is voor allen een schild, Die vluchten tot Hem.
31 Căci cine este Dumnezeu în afară de DOMNUL? Și cine este o stâncă în afară de Dumnezeul nostru?
Wie toch is God, dan Jahweh alleen; Wie een rots, dan alleen onze God!
32 Dumnezeu este cel ce mă încinge cu tărie și îmi face calea desăvârșită.
God! Hij omgordt mij met kracht, En baant mij een veilige weg;
33 El îmi face picioarele ca ale căprioarei și mă așază pe locurile mele înalte.
Hij maakt mijn voeten vlug als hinden, En doet mij de hoogste toppen beklimmen;
34 Îmi deprinde mâinile la război, ca brațele mele să frângă un arc de oțel.
Hij oefent mijn handen ten strijde, Mijn armen tot het spannen van de koperen boog.
35 Tu de asemenea mi-ai dat scutul salvării tale și mâna ta dreaptă m-a ținut sus și bunătatea ta m-a făcut mare.
Zo hebt Gij mij het schild van uw heil gereikt; Uw rechterhand heeft mij gestut, uw goedheid maakte mij groot.
36 Mi-ai lărgit pașii sub mine, încât picioarele mele nu au alunecat.
Gij hebt een weg voor mijn stappen gebaand, En mijn voeten wankelden niet.
37 Am urmărit pe dușmanii mei și i-am ajuns și nu m-am întors înapoi până ce nu au fost mistuiți.
Ik vervolgde mijn vijanden, haalde ze in, En keerde niet terug, eer ik ze had verslagen;
38 I-am rănit încât nu erau în stare să se ridice; sunt căzuți sub picioarele mele.
Ik heb ze verpletterd, zodat ze niet opstaan, Maar onder mijn voet blijven liggen.
39 Fiindcă m-ai încins cu tărie pentru bătălie, ai supus sub mine pe cei ce s-au ridicat împotriva mea.
Gij hebt mij met kracht omgord tot de strijd, Mijn tegenstanders voor mij doen bukken;
40 Mi-ai dat de asemenea gâturile dușmanilor mei, ca să îi nimicesc pe cei ce mă urăsc.
Gij liet mij de rug van mijn vijanden zien, Mijn haters heb ik verdelgd.
41 Au strigat, dar nu era nimeni să îi salveze, către DOMNUL, dar nu le-a răspuns.
Nu huilen ze, maar niemand helpt: Tot Jahweh zelfs, maar Hij antwoordt hun niet;
42 Atunci i-am pisat mărunt ca țărâna înaintea vântului, i-am aruncat precum pământul pe străzi.
Ik vermaal ze als stof voor de wind, En vertrap ze als slijk op de straten.
43 M-ai scăpat de luptele poporului; și m-ai făcut capul păgânilor, un popor pe care nu l-am cunoscut mă va servi.
Gij hebt mij gered uit de strijd met de volkeren, En mij aan het hoofd van de naties gesteld:
44 Imediat ce aud de mine, vor asculta de mine, străinii mi se vor supune.
Volkeren, die ik niet kende, werden mij dienstbaar, Vreemden brachten mij hulde; Nauwelijks hadden ze van mij gehoord, Of ze gehoorzaamden mij;
45 Străinii se vor ofili și de teamă vor ieși din locurile lor închise.
Anderen lagen uitgeput neer, En kropen sidderend uit hun burchten.
46 DOMNUL trăiește; și binecuvântată fie stânca mea; și să fie înălțat Dumnezeul salvării mele.
Leve Jahweh! Gezegend mijn Rots; Hoogverheven de God van mijn heil!
47 Dumnezeu este cel ce îmi face dreptate și supune popoarele sub mine.
Gij hebt mij gewroken, o God, Volkeren aan mij onderworpen;
48 Mă scoate din mâna dușmanilor mei, da, tu mă înalți deasupra celor ce se ridică împotriva mea; m-ai eliberat din mâna omului violent.
Mij van mijn grimmigen vijand verlost, Zege over mijn bestrijders verleend, mij van geweldenaars bevrijd!
49 De aceea îți voi aduce mulțumiri, DOAMNE, printre păgâni, și voi cânta laude numelui tău.
Daarom wil ik U prijzen, o Jahweh, Uw Naam verheerlijken onder de volken!
50 Mare eliberare dă împăratului său; și arată milă unsului său, lui David și seminței lui, pentru totdeauna.
Machtige hulp verleent Hij zijn Koning, En genade aan zijn Gezalfde: Aan David en zijn geslacht voor altijd!