< Psalmii 17 >
1 O rugăciune a lui David. Ascultă dreptatea, DOAMNE, dă atenție strigătului meu, deschide urechea la rugăciunea mea, care nu se înalță de pe buze prefăcute.
A Prayer of David. Hear, O Yahweh, the right, Attend to my loud cry, Give ear unto my prayer, on lips that would not deceive:
2 Din prezența ta să vină judecata mea; să privească ochii tăi lucrurile echitabile.
From before thee, let my sentence come forth, Thine eyes, behold with equity.
3 Mi-ai examinat inima, m-ai cercetat noaptea, m-ai încercat și nu vei găsi nimic; am hotărât ca gura mea să nu calce legea ta.
Thou hast tested my heart, hast made inspection by night, hast refined me until thou couldst find nothing, Had I devised evil, my mouth should not have transgressed:
4 Referitor la faptele oamenilor, prin cuvântul buzelor tale m-am păzit de cărările nimicitorului.
As for the workings of men, By the word of thy lips, have, I, taken heed of the paths of the violent one.
5 Sprijină umbletele mele în cărările tale să nu alunece pașii piciorului meu.
Thou hast held fast my goings on to thy ways, My footsteps have not been shaken:
6 Te-am chemat, pentru că mă vei asculta, Dumnezeule; apleacă urechea ta spre mine și ascultă vorbirea mea.
I, have called upon thee, for thou wilt answer me, O GOD, —Incline thine ear unto me, Hear thou my speech:
7 Arată-ți minunata bunătate iubitoare, tu, care salvezi prin mâna ta dreaptă pe cei ce își pun încrederea în tine, de cei ce se ridică împotriva lor.
Let thy lovingkindness be distinguished, thou Saviour of such as seek refuge from them who lift themselves up against thy right hand.
8 Ține-mă ca pe lumina ochiului, ascunde-mă sub umbra aripilor tale,
Guard me, as the pupil of the eye, —Under the shadow of thy wings, wilt thou hide me:
9 Ascunde-mă de cei stricați care mă oprimă, de dușmanii mei de moarte, care mă încercuiesc.
From the face of lawless ones who have treated me with violence, the foes of my soul, who come round against me:
10 Ei sunt închiși în propria lor grăsime; cu gura lor vorbesc trufaș.
Their own fat [heart], have they shut up, —With their mouth, have they spoken proudly.
11 Acum ne-au încercuit pașii noștri; și-au ațintit ochii, aplecându-se la pământ,
As for our own goings, now, have they surrounded us, —Their eyes, they fix, bending to the earth:
12 Asemenea unui leu lacom de prada lui și precum un leu tânăr pândind în locuri tainice.
His likeness, is as a lion, that longeth to rend, and as a young lion, lurking in secret places.
13 Ridică-te, DOAMNE, dezamăgește-l, aruncă-l jos, eliberează sufletul meu de cel stricat, care este sabia ta,
Rise, Yahweh! Confront his face, Bring him down, Deliver my soul from the lawless one [who is] thy sword:
14 De oamenii care sunt mâna ta, DOAMNE, de oamenii lumii, care își au partea în această viață și a căror pântece îl umpli cu comoara ta ascunsă; ei sunt plini de copii și își lasă restul averii la pruncii lor.
From men [who are] thy hand, O Yahweh, From the men of this age, whose portion, is among the living, and, with thy treasure, thou fillest their bosom, —They must be satisfied with sons, And must leave their abundance to their children: —
15 Cât despre mine, îți voi privi fața în dreptate; mă voi sătura, când mă trezesc, cu chipul tău.
I, in righteousness, shall behold thy face, Shall be satisfied when awakened by a vision of thee.