< Psalmii 17 >
1 O rugăciune a lui David. Ascultă dreptatea, DOAMNE, dă atenție strigătului meu, deschide urechea la rugăciunea mea, care nu se înalță de pe buze prefăcute.
Sh'ma ·Hear obey·, Adonai, my righteous plea; Give ear to my prayer, that does not go out of deceitful lips.
2 Din prezența ta să vină judecata mea; să privească ochii tăi lucrurile echitabile.
Let my judgement come out of your presence. Let your eyes look on equity.
3 Mi-ai examinat inima, m-ai cercetat noaptea, m-ai încercat și nu vei găsi nimic; am hotărât ca gura mea să nu calce legea ta.
You have proved my heart. You have visited me in the night. You have tried me, and found nothing. I have resolved that my mouth shall not disobey.
4 Referitor la faptele oamenilor, prin cuvântul buzelor tale m-am păzit de cărările nimicitorului.
As for the deeds of men, by the word of your lips, I have kept myself from the ways of the violent.
5 Sprijină umbletele mele în cărările tale să nu alunece pașii piciorului meu.
My steps have held fast to your paths. My feet have not slipped.
6 Te-am chemat, pentru că mă vei asculta, Dumnezeule; apleacă urechea ta spre mine și ascultă vorbirea mea.
I have called on you, for you will answer me, God. Turn your ear to me. Sh'ma ·Hear obey· my speech.
7 Arată-ți minunata bunătate iubitoare, tu, care salvezi prin mâna ta dreaptă pe cei ce își pun încrederea în tine, de cei ce se ridică împotriva lor.
Show your marvelous cheshed ·loving-kindness·, you who save those who take refuge by your right hand from their enemies.
8 Ține-mă ca pe lumina ochiului, ascunde-mă sub umbra aripilor tale,
Keep me as the apple of your eye. Hide me under the shadow of your wings,
9 Ascunde-mă de cei stricați care mă oprimă, de dușmanii mei de moarte, care mă încercuiesc.
from the wicked who oppress me, my deadly enemies, who surround me.
10 Ei sunt închiși în propria lor grăsime; cu gura lor vorbesc trufaș.
They close up their callous hearts. With their mouth they speak proudly.
11 Acum ne-au încercuit pașii noștri; și-au ațintit ochii, aplecându-se la pământ,
They have now surrounded us in our steps. They set their eyes to cast us down to the earth.
12 Asemenea unui leu lacom de prada lui și precum un leu tânăr pândind în locuri tainice.
He is like a lion that is greedy of his prey, as it were a young lion lurking in secret places.
13 Ridică-te, DOAMNE, dezamăgește-l, aruncă-l jos, eliberează sufletul meu de cel stricat, care este sabia ta,
Arise, Adonai, confront him. Cast him down. Deliver my soul from the wicked by your sword;
14 De oamenii care sunt mâna ta, DOAMNE, de oamenii lumii, care își au partea în această viață și a căror pântece îl umpli cu comoara ta ascunsă; ei sunt plini de copii și își lasă restul averii la pruncii lor.
from men by your hand, Adonai, from men of the world, whose portion is in this life. You fill the belly of your cherished ones. Your sons have plenty, and they store up wealth for their children.
15 Cât despre mine, îți voi privi fața în dreptate; mă voi sătura, când mă trezesc, cu chipul tău.
As for me, I shall see your face in righteousness. I shall be satisfied, when I awake, with seeing your form.