< Psalmii 17 >
1 O rugăciune a lui David. Ascultă dreptatea, DOAMNE, dă atenție strigătului meu, deschide urechea la rugăciunea mea, care nu se înalță de pe buze prefăcute.
A prayer of David. Listen, O Lord of my righteousness, attend to my petition; give ear to my prayer not [uttered] with deceitful lips.
2 Din prezența ta să vină judecata mea; să privească ochii tăi lucrurile echitabile.
Let my judgement come forth from your presence; let mine eyes behold righteousness.
3 Mi-ai examinat inima, m-ai cercetat noaptea, m-ai încercat și nu vei găsi nimic; am hotărât ca gura mea să nu calce legea ta.
You has proved mine heart; you have visited [me] by night; you have tried me as with fire, and unrighteousness has not been found in me: [I am purposed] that my mouth shall not speak [amiss].
4 Referitor la faptele oamenilor, prin cuvântul buzelor tale m-am păzit de cărările nimicitorului.
As for the works of men, by the words of your lips I have guarded [myself from] hard ways.
5 Sprijină umbletele mele în cărările tale să nu alunece pașii piciorului meu.
Direct my steps in your paths, that my steps slip not.
6 Te-am chemat, pentru că mă vei asculta, Dumnezeule; apleacă urechea ta spre mine și ascultă vorbirea mea.
I have cried, for you heard me, O God: incline your ear to me, and listen to my words.
7 Arată-ți minunata bunătate iubitoare, tu, care salvezi prin mâna ta dreaptă pe cei ce își pun încrederea în tine, de cei ce se ridică împotriva lor.
Show the marvels of your mercies, you that save them that hope in you.
8 Ține-mă ca pe lumina ochiului, ascunde-mă sub umbra aripilor tale,
Keep me as the apple of the eye from those that resist your right hand: you shall screen me by the covering of your wings,
9 Ascunde-mă de cei stricați care mă oprimă, de dușmanii mei de moarte, care mă încercuiesc.
from the face of the ungodly that have afflicted me: mine enemies have compassed about my soul.
10 Ei sunt închiși în propria lor grăsime; cu gura lor vorbesc trufaș.
They have enclosed [themselves with] their own fat: their mouth has spoken pride.
11 Acum ne-au încercuit pașii noștri; și-au ațintit ochii, aplecându-se la pământ,
They have now cast me out and compassed me round about: they have set their eyes [so as] to bow them down to the ground.
12 Asemenea unui leu lacom de prada lui și precum un leu tânăr pândind în locuri tainice.
They laid wait for me as a lion ready for prey, and like a lion's whelp dwelling in secret [places].
13 Ridică-te, DOAMNE, dezamăgește-l, aruncă-l jos, eliberează sufletul meu de cel stricat, care este sabia ta,
Arise, O Lord, prevent them, and cast them down: deliver my soul from the ungodly: [draw] your sword,
14 De oamenii care sunt mâna ta, DOAMNE, de oamenii lumii, care își au partea în această viață și a căror pântece îl umpli cu comoara ta ascunsă; ei sunt plini de copii și își lasă restul averii la pruncii lor.
because of the enemies of your hand: O Lord, destroy them from the earth; scatter them in their life, though their belly has been filled with your hidden [treasures]: they have been satisfied with uncleanness, and have left the remnant [of their possessions] to their babes.
15 Cât despre mine, îți voi privi fața în dreptate; mă voi sătura, când mă trezesc, cu chipul tău.
But I shall appear in righteousness before your face: I shall be satisfied when your glory appears.