< Psalmii 16 >
1 Un poem al lui David. Păstrează-mă, Dumnezeule, fiindcă în tine îmi pun încrederea.
Preserve me, O El: for in thee do I put my trust.
2 O, sufletul meu, tu ai spus DOMNULUI: Tu ești Domnul meu, bunătatea mea nu ajunge până la tine,
O my soul, thou hast said unto YHWH, Thou art YHWH: my virtue is not without thee;
3 Ci până la sfinții care sunt pe pământ și până la cei nobili, în care este toată desfătarea mea.
But to the saints that are in the earth, and to the excellent, in whom is all my delight.
4 Întristările le vor fi înmulțite celor ce se grăbesc după un alt dumnezeu, ofrandele lor de băutură de sânge nu le voi oferi, nici nu voi lua numele lor pe buzele mele.
Their sorrows shall be multiplied that hasten after another elohim: their drink offerings of blood will I not offer, nor take up their names into my lips.
5 DOMNUL este partea moștenirii mele și a paharului meu; tu susții sorțul meu.
YHWH is the portion of mine inheritance and of my cup: thou maintainest my lot.
6 Frânghiile de măsurat mi-au căzut în locuri plăcute; da, am o moștenire bună.
The lines are fallen unto me in pleasant places; yea, I have a goodly heritage.
7 Voi binecuvânta pe DOMNUL, care m-a sfătuit; rărunchii mei de asemenea mă învață în timpurile nopții.
I will bless YHWH, who hath given me counsel: my reins also instruct me in the night seasons.
8 Am pus pe DOMNUL totdeauna înaintea mea, pentru că el este la dreapta mea, nu mă voi clătina.
I have set YHWH always before me: because he is at my right hand, I shall not be moved.
9 De aceea inima mea se veselește și gloria mea se bucură; carnea mea de asemenea se va odihni în speranță.
Therefore my heart is glad, and my glory rejoiceth: my flesh also shall rest in hope.
10 Fiindcă nu vei lăsa sufletul meu în iad, nici nu vei da pe Sfântul tău să vadă putrezirea. (Sheol )
For thou wilt not leave my soul in hell; neither wilt thou suffer thine Holy One to see corruption. (Sheol )
11 Îmi vei arăta cărarea vieții; în prezența ta este plinătatea bucuriei; la dreapta ta se află plăceri pentru totdeauna.
Thou wilt shew me the path of life: in thy presence is fulness of joy; at thy right hand there are pleasures for evermore.