< Psalmii 147 >
1 Lăudați pe DOMNUL, pentru că este bine a cânta laude Dumnezeului nostru, pentru că este plăcut; și lauda este cuvenită.
ヱホバをほめたたへよ われらの神をほめうたふは善ことなり樂しきことなり 稱へまつるはよろしきに適へり
2 DOMNUL zidește Ierusalimul, adună pe proscrișii lui Israel.
ヱホバはヱルサレムをきづきイスラエルのさすらへる者をあつめたまふ
3 El vindecă pe cei cu inima frântă și le leagă rănile.
ヱホバは心のくだけたるものを醫しその傷をつつみたまふ
4 El socotește numărul stelelor, el le cheamă pe toate pe numele lor.
ヱホバはもろもろの星の數をかぞへてすべてこれに名をあたへたまふ
5 Mare este Domnul nostru și mare în putere, înțelegerea lui este infinită.
われらの主はおほいなりその能力もまた大なりその智慧はきはまりなし
6 DOMNUL înalță pe cei umili, el aruncă pe cei stricați la pământ.
ヱホバは柔和なるものをささへ屈きものを地にひきおとし給ふ
7 Cântați DOMNULUI cu mulțumire; cântați laudă pe harpă, Dumnezeului nostru,
ヱホバに感謝してうたへ琴にあはせてわれらの神をほめうたヘ
8 Care acoperă cerul cu nori, care pregătește ploaie pentru pământ, care face să crească iarbă pe munți.
ヱホバは雲をもて天をおほひ地のために雨をそなへ もろもろの山に草をはえしめ
9 Dă vitei mâncarea ei și corbilor tineri care strigă.
くひものを獣にあたへ並なく小鴉にあたへたまふ
10 El nu găsește plăcere în tăria calului, el nu are plăcere în picioarele unui om.
ヱホバは馬のちからを喜びたまはず 人の足をよみしたまはず
11 DOMNUL își găsește plăcerea în cei ce se tem de el, în cei ce speră în mila lui.
ヱホバはおのれを畏るるものと おのれの憐憫をのぞむものとを好したまふ
12 Laudă pe DOMNUL, Ierusalime; laudă pe Dumnezeul tău, Sioane.
ヱルサレムよヱホバをほめたたへよ シオンよなんぢの神をほめたたへよ
13 Căci el a întărit zăvoarele porților tale; el a binecuvântat pe copiii tăi în mijlocul tău.
ヱホバはなんぢの門の関木をかたうし 汝のうちなる子輩をさきはひ給ひたればなり
14 El dă pace între granițele tale și te satură cu grăsimea grâului.
ヱホバは汝のすべての境にやはらぎをあたへ いと嘉麥をもて汝をあかしめたまふ
15 El trimite porunca lui pe pământ, cuvântul lui aleargă foarte repede.
ヱホバはそのいましめを地にくだしたまふ その聖言はいとずみやかにはしる
16 El dă zăpadă ca lâna, el împrăștie bruma ca cenușa.
ヱホバは雪をひつじの毛のごとくふらせ霜を灰のごとくにまきたまふ
17 El își aruncă gheața ca îmbucături, cine poate sta înaintea frigului său?
ヱホバは氷をつちくれのごとくに擲ちたまふ たれかその寒冷にたふることをえんや
18 El trimite cuvântul său și le topește, el face ca vânturile sale să sufle și apele curg.
ヱホバ聖言をくだしてこれを消し その風をふかしめたまへばもろもろの水はながる
19 El arată cuvântul său lui Iacob, statutele sale și judecățile sale lui Israel.
ヱホバはそのみことばをヤコブに示し そのもろもろの律法とその審判とをイスラエルにしめしたまふ
20 El nu s-a purtat astfel cu nicio națiune; iar judecățile sale, ei nu le-au cunoscut. Lăudați pe DOMNUL.
ヱホバはいづれの國をも如此あしらひたまひしにあらず ヱホバのもろもろの審判をかれらはしらざるなり ヱホバをほめたたへよ