< Psalmii 147 >
1 Lăudați pe DOMNUL, pentru că este bine a cânta laude Dumnezeului nostru, pentru că este plăcut; și lauda este cuvenită.
Lwanj pou Seyè a! Sa bon nèt pou nou chante pou Seyè a. Sa bon nèt pou nou fè lwanj Seyè a. Wi, li merite l' vre!
2 DOMNUL zidește Ierusalimul, adună pe proscrișii lui Israel.
Seyè a ap rebati lavil Jerizalèm. L'ap fè moun Izrayèl ki te gaye nan mitan lòt nasyon yo tounen lakay yo.
3 El vindecă pe cei cu inima frântă și le leagă rănile.
L'ap bay moun ki nan gwo lapenn yo kouraj. L'ap geri moun ki blese yo.
4 El socotește numărul stelelor, el le cheamă pe toate pe numele lor.
Li konte konbe zetwal ki genyen! Li konnen non yo chak.
5 Mare este Domnul nostru și mare în putere, înțelegerea lui este infinită.
Seyè nou an gen pouvwa. Li gen anpil fòs. Konesans li pa gen limit.
6 DOMNUL înalță pe cei umili, el aruncă pe cei stricați la pământ.
Seyè a ap bay pòv malere yo men pou yo leve. Men, l'ap rabese mechan yo jouk atè.
7 Cântați DOMNULUI cu mulțumire; cântați laudă pe harpă, Dumnezeului nostru,
Chante yon chante pou Seyè a pou nou di l' mèsi. Fè mizik pou Bondye nou an ak gita.
8 Care acoperă cerul cu nori, care pregătește ploaie pentru pământ, care face să crească iarbă pe munți.
Se li ki kouvri syèl la ak nwaj yo. Se li ki pare lapli pou tè a. Se li ki fè zèb pouse sou mòn yo.
9 Dă vitei mâncarea ei și corbilor tineri care strigă.
Li bay bèt yo manje, li bay ti kònèy yo manje lè yo rele.
10 El nu găsește plăcere în tăria calului, el nu are plăcere în picioarele unui om.
Li pa pran plezi l' nan chwal ki gen fòs, ni se pa kouraj moun ki fè kè l' kontan.
11 DOMNUL își găsește plăcerea în cei ce se tem de el, în cei ce speră în mila lui.
Moun ki fè kè l' kontan, se moun ki gen krentif pou li, se moun ki mete tout espwa yo nan li, paske yo konnen li renmen yo.
12 Laudă pe DOMNUL, Ierusalime; laudă pe Dumnezeul tău, Sioane.
Nou menm, moun lavil Jerizalèm, fè lwanj Seyè a! Nou menm, moun mòn Siyon, fè lwanj Bondye nou an!
13 Căci el a întărit zăvoarele porților tale; el a binecuvântat pe copiii tăi în mijlocul tău.
Li fè pòt kay nou yo vin pi solid. Li voye benediksyon sou pitit nou yo nan mitan nou.
14 El dă pace între granițele tale și te satură cu grăsimea grâului.
L'ap veye fwontyè peyi a pou pa gen lagè! L'ap plen vant nou ak bon kalite manje.
15 El trimite porunca lui pe pământ, cuvântul lui aleargă foarte repede.
Li pase yon lòd: lòd la kouri byen vit toupatou sou latè.
16 El dă zăpadă ca lâna, el împrăștie bruma ca cenușa.
Li fè lanèj tonbe kouvri latè tankou koton. Li fè lawouze tounen ti moso glas sou tout pyebwa.
17 El își aruncă gheața ca îmbucături, cine poate sta înaintea frigului său?
Li voye lagrèl tankou gravye. Ki moun ki ka sipòte fredi li voye?
18 El trimite cuvântul său și le topește, el face ca vânturile sale să sufle și apele curg.
Li pase yon lòd, li fè yo tout fonn. Li fè van soufle, dlo pran koule toupatou.
19 El arată cuvântul său lui Iacob, statutele sale și judecățile sale lui Israel.
Li fè pitit Jakòb yo konnen pawòl li. li fè pèp Izrayèl la konnen lòd li yo ak sa li deside.
20 El nu s-a purtat astfel cu nicio națiune; iar judecățile sale, ei nu le-au cunoscut. Lăudați pe DOMNUL.
Li pa aji konsa ak okenn lòt nasyon. Li pa fè yo konnen sa l' deside fè. Lwanj pou Seyè a!