< Psalmii 144 >
1 Un psalm al lui David. Binecuvântat fie DOMNUL, tăria mea, care îmi deprinde mâinile la război și degetele mele la luptă.
David adversus Goliad benedictus Dominus Deus meus qui docet manus meas ad proelium digitos meos ad bellum
2 Bunătatea mea și fortăreața mea; turnul meu înalt și eliberatorul meu; scutul meu și cel în care mă încred, care îmi supune poporul sub mine.
misericordia mea et refugium meum susceptor meus et liberator meus protector meus et in eo speravi qui subdis populum meum sub me
3 DOAMNE, ce este omul, ca să iei cunoștință de el! Sau fiul omului, ca să ții seama de el!
Domine quid est homo quia innotuisti ei aut filius hominis quia reputas eum
4 Omul este asemănător deșertăciunii, zilele lui sunt ca o umbră care trece.
homo vanitati similis factus est dies eius sicut umbra praetereunt
5 DOAMNE pleacă-ți cerurile și coboară; atinge munții și vor fumega.
Domine inclina caelos tuos et descende tange montes et fumigabunt
6 Aruncă fulger și împrăștie-i, trage săgețile tale și nimicește-i.
fulgora coruscationem et dissipabis eos emitte sagittas tuas et conturbabis eos
7 Întinde-ți mâna din înălțime; scapă-mă și eliberează-mă din ape mari, din mâna copiilor străini,
emitte manum tuam de alto eripe me et libera me de aquis multis de manu filiorum alienorum
8 A căror gură vorbește deșertăciune și dreapta lor este o dreaptă a falsității.
quorum os locutum est vanitatem et dextera eorum dextera iniquitatis
9 Dumnezeule, eu îți voi cânta o cântare nouă, pe psalterion și pe un instrument cu zece coarde îți voi cânta laude.
Deus canticum novum cantabo tibi in psalterio decacordo psallam tibi
10 El dă salvare împăraților, el eliberează pe David, servitorul său, de sabia care rănește.
qui das salutem regibus qui redimit David servum suum de gladio maligno
11 Scapă-mă și eliberează-mă din mâna copiilor străini, a căror gură vorbește deșertăciune și dreapta lor este o dreaptă a falsității;
eripe me et eripe me de manu filiorum alienigenarum quorum os locutum est vanitatem et dextera eorum dextera iniquitatis
12 Pentru ca fiii noștri să fie ca plante ce cresc în tinerețea lor; fiicele noastre să fie ca pietre unghiulare, lustruite în asemănarea unui palat;
quorum filii sicut novella plantationis in iuventute sua filiae eorum conpositae circumornatae ut similitudo templi
13 Ca grânarele noastre să fie pline, dând tot felul de provizii; ca oile noastre să nască mii și zeci de mii în străzile noastre;
promptuaria eorum plena eructantia ex hoc in illud oves eorum fetosae abundantes in egressibus suis
14 Ca boii noștri să fie tari să muncească; să nu fie nicio ruptură, nicio ieșire; ca să nu fie plângere în străzile noastre.
boves eorum crassi non est ruina maceriae neque transitus neque clamor in plateis eorum
15 Ferice de acel popor, care este astfel; da, ferice de acel popor, al cărui Dumnezeu este DOMNUL.
beatum dixerunt populum cui haec sunt beatus populus cuius Dominus Deus eius