< Psalmii 139 >

1 Mai marelui muzician, un psalm al lui David. DOAMNE, tu m-ai cercetat și m-ai cunoscut.
Al Músico principal: Salmo de David. OH Jehová, tú me has examinado y conocido.
2 Tu știi când mă așez și când mă ridic, de departe îmi pricepi gândul.
Tú has conocido mi sentarme y mi levantarme, has entendido desde lejos mis pensamientos.
3 Îmi cercetezi cărarea și culcarea și cunoști toate căile mele.
Mi senda y mi acostarme has rodeado, y estás impuesto en todos mis caminos.
4 Căci încă nu este cuvânt pe limba mea, dar, iată, DOAMNE, tu îl cunoști în întregime.
Pues aun no está la palabra en mi lengua, [y] he aquí, oh Jehová, tú la sabes toda.
5 Tu m-ai înconjurat pe dinapoi și pe dinainte și ți-ai pus mâna peste mine.
Detrás y delante me guarneciste, y sobre mí pusiste tu mano.
6 O astfel de cunoaștere este prea minunată pentru mine; este înaltă, nu pot ajunge până la ea.
Más maravillosa es la ciencia que mi capacidad; alta es, no puedo comprenderla.
7 Unde să mă duc de la duhul tău? Sau unde să fug de la prezența ta?
¿Adónde me iré de tu espíritu? ¿y adónde huiré de tu presencia?
8 Dacă mă urc în cer, tu ești acolo; dacă îmi fac patul în iad, iată, tu ești acolo. (Sheol h7585)
Si subiere á los cielos, allí estás tú: y si en abismo hiciere mi estrado, he aquí allí tú estás. (Sheol h7585)
9 Dacă iau aripile zorilor să locuiesc la marginile cele mai îndepărtate ale mării,
Si tomare las alas del alba, y habitare en el extremo de la mar,
10 Chiar și acolo mâna ta mă va conduce și dreapta ta mă va susține.
Aun allí me guiará tu mano, y me asirá tu diestra.
11 Dacă spun: Negreșit întunericul mă va acoperi, atunci noaptea va fi lumină în jurul meu.
Si dijere: Ciertamente las tinieblas me encubrirán; aun la noche resplandecerá tocante á mí.
12 Da, întunericul nu se ascunde de tine; și noaptea strălucește ca ziua; întunericul și lumina sunt amândouă la fel pentru tine.
Aun las tinieblas no encubren de ti, y la noche resplandece como el día: lo mismo [te son] las tinieblas que la luz.
13 Fiindcă mi-ai întocmit rărunchii; tu m-ai acoperit în pântecele mamei mele.
Porque tú poseiste mis riñones; cubrísteme en el vientre de mi madre.
14 Te voi lăuda, pentru că m-ai făcut în mod înfricoșător și admirabil; minunate sunt lucrările tale; și sufletul meu o știe foarte bine.
Te alabaré; porque formidables, maravillosas son tus obras: estoy maravillado, y mi alma lo conoce mucho.
15 Oasele mele nu au fost ascunse de tine, când am fost făcut în tăinicie și țesut ca o broderie în părțile cele mai de jos ale pământului.
No fué encubierto de ti mi cuerpo, bien que en oculto fuí formado, [y] compaginado en lo más bajo de la tierra.
16 Ochii tăi m-au văzut când nu eram decât un făt neformat; și în cartea ta au fost scrise toate membrele mele, care continuu au fost modelate, când încă niciunul dintre ele nu era.
Mi embrión vieron tus ojos, y en tu libro estaban escritas todas aquellas cosas que fueron luego formadas, sin [faltar] una de ellas.
17 Cât de prețioase îmi sunt gândurile tale, Dumnezeule! Cât de mare este numărul lor!
Así que ¡cuán preciosos me son, oh Dios, tus pensamientos! ¡cuán multiplicadas son sus cuentas!
18 Dacă le-aș număra, ele sunt mai multe la număr decât nisipul; când mă trezesc, sunt tot cu tine.
Si los cuento, multiplícanse más que la arena: despierto, y aun estoy contigo.
19 Da, vei ucide pe cel stricat, Dumnezeule; de aceea plecați de la mine, oamenilor sângeroși.
De cierto, oh Dios, matarás al impío; apartaos pues de mí, hombres sanguinarios.
20 Pentru că ei vorbesc stricat împotriva ta și dușmanii tăi iau numele tău în deșert.
Porque blasfemias dicen ellos contra ti: tus enemigos toman en vano [tu nombre].
21 Nu îi urăsc eu, DOAMNE, pe cei ce te urăsc? Și nu mă mâhnesc pe cei ce se ridică împotriva ta?
¿No tengo en odio, oh Jehová, á los que te aborrecen, y me conmuevo contra tus enemigos?
22 Îi urăsc cu o ură desăvârșită, îi socotesc dușmanii mei.
Aborrézcolos con perfecto odio; téngolos por enemigos.
23 Cercetează-mă, Dumnezeule, și cunoaște-mi inima; încearcă-mă și cunoaște-mi gândurile;
Examíname, oh Dios, y conoce mi corazón: pruébame y reconoce mis pensamientos:
24 Și vezi dacă este vreo cale stricată în mine și condu-mă pe calea veșnică.
Y ve si hay en mí camino de perversidad, y guíame en el camino eterno.

< Psalmii 139 >