< Psalmii 139 >
1 Mai marelui muzician, un psalm al lui David. DOAMNE, tu m-ai cercetat și m-ai cunoscut.
“For the leader of the music. A psalm of David.” O LORD! thou hast searched me and known me!
2 Tu știi când mă așez și când mă ridic, de departe îmi pricepi gândul.
Thou knowest my sitting-down and my rising-up; Thou understandest my thoughts from afar!
3 Îmi cercetezi cărarea și culcarea și cunoști toate căile mele.
Thou seest my path and my lying-down, And art acquainted with all my ways!
4 Căci încă nu este cuvânt pe limba mea, dar, iată, DOAMNE, tu îl cunoști în întregime.
For before the word is upon my tongue, Behold, O LORD! thou knowest it altogether!
5 Tu m-ai înconjurat pe dinapoi și pe dinainte și ți-ai pus mâna peste mine.
Thou besettest me behind and before, And layest thine hand upon me!
6 O astfel de cunoaștere este prea minunată pentru mine; este înaltă, nu pot ajunge până la ea.
Such knowledge is too wonderful for me; It is high, I cannot attain to it!
7 Unde să mă duc de la duhul tău? Sau unde să fug de la prezența ta?
Whither shall I go from thy spirit, And whither shall I flee from thy presence?
8 Dacă mă urc în cer, tu ești acolo; dacă îmi fac patul în iad, iată, tu ești acolo. (Sheol )
If I ascend into heaven, thou art there! If I make my bed in the underworld, behold, thou art there! (Sheol )
9 Dacă iau aripile zorilor să locuiesc la marginile cele mai îndepărtate ale mării,
If I take the wings of the morning, And dwell in the remotest parts of the sea,
10 Chiar și acolo mâna ta mă va conduce și dreapta ta mă va susține.
Even there shall thy hand lead me, And thy right hand shall hold me!
11 Dacă spun: Negreșit întunericul mă va acoperi, atunci noaptea va fi lumină în jurul meu.
If I say, “Surely the darkness shall cover me;” Even the night shall be light about me.
12 Da, întunericul nu se ascunde de tine; și noaptea strălucește ca ziua; întunericul și lumina sunt amândouă la fel pentru tine.
Yea, the darkness hideth not from thee, But the night shineth as the day; The darkness and the light are both alike to thee!
13 Fiindcă mi-ai întocmit rărunchii; tu m-ai acoperit în pântecele mamei mele.
For thou didst form my reins; Thou didst weave me in my mother's womb.
14 Te voi lăuda, pentru că m-ai făcut în mod înfricoșător și admirabil; minunate sunt lucrările tale; și sufletul meu o știe foarte bine.
I will praise thee; for I am fearfully and wonderfully made; Marvellous are thy works, And this my soul knoweth full well!
15 Oasele mele nu au fost ascunse de tine, când am fost făcut în tăinicie și țesut ca o broderie în părțile cele mai de jos ale pământului.
My frame was not hidden from thee, When I was made in secret. When I was curiously wrought in the lower parts of the earth.
16 Ochii tăi m-au văzut când nu eram decât un făt neformat; și în cartea ta au fost scrise toate membrele mele, care continuu au fost modelate, când încă niciunul dintre ele nu era.
Thine eyes did see my substance, while yet unformed, And in thy book was every thing written; My days were appointed before one of them existed.
17 Cât de prețioase îmi sunt gândurile tale, Dumnezeule! Cât de mare este numărul lor!
How precious to me are thy thoughts, O God! How great is the sum of them!
18 Dacă le-aș număra, ele sunt mai multe la număr decât nisipul; când mă trezesc, sunt tot cu tine.
If I should count them, they would outnumber the sand: When I awake, I am still with thee!
19 Da, vei ucide pe cel stricat, Dumnezeule; de aceea plecați de la mine, oamenilor sângeroși.
O that thou wouldst slay the wicked, O God! Ye men of blood, depart from me!
20 Pentru că ei vorbesc stricat împotriva ta și dușmanii tăi iau numele tău în deșert.
For they speak against thee wickedly; Thine enemies utter thy name for falsehood.
21 Nu îi urăsc eu, DOAMNE, pe cei ce te urăsc? Și nu mă mâhnesc pe cei ce se ridică împotriva ta?
Do I not hate them that hate thee, O LORD? Do I not abhor them that rise up against thee?
22 Îi urăsc cu o ură desăvârșită, îi socotesc dușmanii mei.
Yea, I hate them with perfect hatred; I count them mine enemies.
23 Cercetează-mă, Dumnezeule, și cunoaște-mi inima; încearcă-mă și cunoaște-mi gândurile;
Search me, O God! and know my heart; Try me, and know my thoughts;
24 Și vezi dacă este vreo cale stricată în mine și condu-mă pe calea veșnică.
And see if the way of trouble be within me, And lead me in the way everlasting!