< Psalmii 139 >
1 Mai marelui muzician, un psalm al lui David. DOAMNE, tu m-ai cercetat și m-ai cunoscut.
O lord, you have searched me, and known me.
2 Tu știi când mă așez și când mă ridic, de departe îmi pricepi gândul.
You know my sitting down and mine rising up, you understand my thought far off.
3 Îmi cercetezi cărarea și culcarea și cunoști toate căile mele.
You compass my path and my lying down, and are acquainted with all my ways.
4 Căci încă nu este cuvânt pe limba mea, dar, iată, DOAMNE, tu îl cunoști în întregime.
For there is not a word in my tongue, but, lo, O LORD, you know it altogether.
5 Tu m-ai înconjurat pe dinapoi și pe dinainte și ți-ai pus mâna peste mine.
You have beset me behind and before, and laid your hand upon me.
6 O astfel de cunoaștere este prea minunată pentru mine; este înaltă, nu pot ajunge până la ea.
Such knowledge is too wonderful for me; it is high, I cannot attain unto it.
7 Unde să mă duc de la duhul tău? Sau unde să fug de la prezența ta?
Where shall I go from your spirit? or where shall I flee from your presence?
8 Dacă mă urc în cer, tu ești acolo; dacă îmi fac patul în iad, iată, tu ești acolo. (Sheol )
If I ascend up into heaven, you are there: if I make my bed in hell, behold, you are there. (Sheol )
9 Dacă iau aripile zorilor să locuiesc la marginile cele mai îndepărtate ale mării,
If I take the wings of the morning, and dwell in the uttermost parts of the sea;
10 Chiar și acolo mâna ta mă va conduce și dreapta ta mă va susține.
Even there shall your hand lead me, and your right hand shall hold me.
11 Dacă spun: Negreșit întunericul mă va acoperi, atunci noaptea va fi lumină în jurul meu.
If I say, Surely the darkness shall cover me; even the night shall be light about me.
12 Da, întunericul nu se ascunde de tine; și noaptea strălucește ca ziua; întunericul și lumina sunt amândouă la fel pentru tine.
Yea, the darkness hides not from you; but the night shines as the day: the darkness and the light are both alike to you.
13 Fiindcă mi-ai întocmit rărunchii; tu m-ai acoperit în pântecele mamei mele.
For you have possessed my reins: you have covered me in my mother's womb.
14 Te voi lăuda, pentru că m-ai făcut în mod înfricoșător și admirabil; minunate sunt lucrările tale; și sufletul meu o știe foarte bine.
I will praise you; for I am fearfully and wonderfully made: marvellous are your works; and that my soul knows right well.
15 Oasele mele nu au fost ascunse de tine, când am fost făcut în tăinicie și țesut ca o broderie în părțile cele mai de jos ale pământului.
My substance was not hid from you, when I was made in secret, and curiously wrought in the low parts of the earth.
16 Ochii tăi m-au văzut când nu eram decât un făt neformat; și în cartea ta au fost scrise toate membrele mele, care continuu au fost modelate, când încă niciunul dintre ele nu era.
your eyes did see my substance, yet being imperfect; and in your book all my members were written, which in continuance were fashioned, when as yet there was none of them.
17 Cât de prețioase îmi sunt gândurile tale, Dumnezeule! Cât de mare este numărul lor!
How precious also are your thoughts unto me, O God! how great is the sum of them!
18 Dacă le-aș număra, ele sunt mai multe la număr decât nisipul; când mă trezesc, sunt tot cu tine.
If I should count them, they are more in number than the sand: when I awake, I am still with you.
19 Da, vei ucide pe cel stricat, Dumnezeule; de aceea plecați de la mine, oamenilor sângeroși.
Surely you will slay the wicked, O God: depart from me therefore, all of you bloody men.
20 Pentru că ei vorbesc stricat împotriva ta și dușmanii tăi iau numele tău în deșert.
For they speak against you wickedly, and your enemies take your name in vain.
21 Nu îi urăsc eu, DOAMNE, pe cei ce te urăsc? Și nu mă mâhnesc pe cei ce se ridică împotriva ta?
Do not I hate them, O LORD, that hate you? and am not I grieved with those that rise up against you?
22 Îi urăsc cu o ură desăvârșită, îi socotesc dușmanii mei.
I hate them with perfect hatred: I count them mine enemies.
23 Cercetează-mă, Dumnezeule, și cunoaște-mi inima; încearcă-mă și cunoaște-mi gândurile;
Search me, O God, and know my heart: try me, and know my thoughts:
24 Și vezi dacă este vreo cale stricată în mine și condu-mă pe calea veșnică.
And see if there be any wicked way in me, and lead me in the way everlasting.