< Psalmii 139 >
1 Mai marelui muzician, un psalm al lui David. DOAMNE, tu m-ai cercetat și m-ai cunoscut.
For the choirmaster. A Psalm of David. O LORD, You have searched me and known me.
2 Tu știi când mă așez și când mă ridic, de departe îmi pricepi gândul.
You know when I sit and when I rise; You understand my thoughts from afar.
3 Îmi cercetezi cărarea și culcarea și cunoști toate căile mele.
You search out my path and my lying down; You are aware of all my ways.
4 Căci încă nu este cuvânt pe limba mea, dar, iată, DOAMNE, tu îl cunoști în întregime.
Even before a word is on my tongue, You know all about it, O LORD.
5 Tu m-ai înconjurat pe dinapoi și pe dinainte și ți-ai pus mâna peste mine.
You hem me in behind and before; You have laid Your hand upon me.
6 O astfel de cunoaștere este prea minunată pentru mine; este înaltă, nu pot ajunge până la ea.
Such knowledge is too wonderful for me, too lofty for me to attain.
7 Unde să mă duc de la duhul tău? Sau unde să fug de la prezența ta?
Where can I go to escape Your Spirit? Where can I flee from Your presence?
8 Dacă mă urc în cer, tu ești acolo; dacă îmi fac patul în iad, iată, tu ești acolo. (Sheol )
If I ascend to the heavens, You are there; if I make my bed in Sheol, You are there. (Sheol )
9 Dacă iau aripile zorilor să locuiesc la marginile cele mai îndepărtate ale mării,
If I rise on the wings of the dawn, if I settle by the farthest sea,
10 Chiar și acolo mâna ta mă va conduce și dreapta ta mă va susține.
even there Your hand will guide me; Your right hand will hold me fast.
11 Dacă spun: Negreșit întunericul mă va acoperi, atunci noaptea va fi lumină în jurul meu.
If I say, “Surely the darkness will hide me, and the light become night around me”—
12 Da, întunericul nu se ascunde de tine; și noaptea strălucește ca ziua; întunericul și lumina sunt amândouă la fel pentru tine.
even the darkness is not dark to You, but the night shines like the day, for darkness is as light to You.
13 Fiindcă mi-ai întocmit rărunchii; tu m-ai acoperit în pântecele mamei mele.
For You formed my inmost being; You knit me together in my mother’s womb.
14 Te voi lăuda, pentru că m-ai făcut în mod înfricoșător și admirabil; minunate sunt lucrările tale; și sufletul meu o știe foarte bine.
I praise You, for I am fearfully and wonderfully made. Marvelous are Your works, and I know this very well.
15 Oasele mele nu au fost ascunse de tine, când am fost făcut în tăinicie și țesut ca o broderie în părțile cele mai de jos ale pământului.
My frame was not hidden from You when I was made in secret, when I was woven together in the depths of the earth.
16 Ochii tăi m-au văzut când nu eram decât un făt neformat; și în cartea ta au fost scrise toate membrele mele, care continuu au fost modelate, când încă niciunul dintre ele nu era.
Your eyes saw my unformed body; all my days were written in Your book and ordained for me before one of them came to be.
17 Cât de prețioase îmi sunt gândurile tale, Dumnezeule! Cât de mare este numărul lor!
How precious to me are Your thoughts, O God, how vast is their sum!
18 Dacă le-aș număra, ele sunt mai multe la număr decât nisipul; când mă trezesc, sunt tot cu tine.
If I were to count them, they would outnumber the grains of sand; and when I awake, I am still with You.
19 Da, vei ucide pe cel stricat, Dumnezeule; de aceea plecați de la mine, oamenilor sângeroși.
O God, that You would slay the wicked— away from me, you bloodthirsty men—
20 Pentru că ei vorbesc stricat împotriva ta și dușmanii tăi iau numele tău în deșert.
who speak of You deceitfully; Your enemies take Your name in vain.
21 Nu îi urăsc eu, DOAMNE, pe cei ce te urăsc? Și nu mă mâhnesc pe cei ce se ridică împotriva ta?
Do I not hate those who hate You, O LORD, and detest those who rise against You?
22 Îi urăsc cu o ură desăvârșită, îi socotesc dușmanii mei.
I hate them with perfect hatred; I count them as my enemies.
23 Cercetează-mă, Dumnezeule, și cunoaște-mi inima; încearcă-mă și cunoaște-mi gândurile;
Search me, O God, and know my heart; test me and know my concerns.
24 Și vezi dacă este vreo cale stricată în mine și condu-mă pe calea veșnică.
See if there is any offensive way in me; lead me in the way everlasting.