< Psalmii 139 >

1 Mai marelui muzician, un psalm al lui David. DOAMNE, tu m-ai cercetat și m-ai cunoscut.
大衛的詩,交與伶長。 耶和華啊,你已經鑒察我,認識我。
2 Tu știi când mă așez și când mă ridic, de departe îmi pricepi gândul.
我坐下,我起來,你都曉得; 你從遠處知道我的意念。
3 Îmi cercetezi cărarea și culcarea și cunoști toate căile mele.
我行路,我躺臥,你都細察; 你也深知我一切所行的。
4 Căci încă nu este cuvânt pe limba mea, dar, iată, DOAMNE, tu îl cunoști în întregime.
耶和華啊,我舌頭上的話, 你沒有一句不知道的。
5 Tu m-ai înconjurat pe dinapoi și pe dinainte și ți-ai pus mâna peste mine.
你在我前後環繞我, 按手在我身上。
6 O astfel de cunoaștere este prea minunată pentru mine; este înaltă, nu pot ajunge până la ea.
這樣的知識奇妙,是我不能測的, 至高,是我不能及的。
7 Unde să mă duc de la duhul tău? Sau unde să fug de la prezența ta?
我往哪裏去躲避你的靈? 我往哪裏逃、躲避你的面?
8 Dacă mă urc în cer, tu ești acolo; dacă îmi fac patul în iad, iată, tu ești acolo. (Sheol h7585)
我若升到天上,你在那裏; 我若在陰間下榻,你也在那裏。 (Sheol h7585)
9 Dacă iau aripile zorilor să locuiesc la marginile cele mai îndepărtate ale mării,
我若展開清晨的翅膀, 飛到海極居住,
10 Chiar și acolo mâna ta mă va conduce și dreapta ta mă va susține.
就是在那裏,你的手必引導我; 你的右手也必扶持我。
11 Dacă spun: Negreșit întunericul mă va acoperi, atunci noaptea va fi lumină în jurul meu.
我若說:黑暗必定遮蔽我, 我周圍的亮光必成為黑夜;
12 Da, întunericul nu se ascunde de tine; și noaptea strălucește ca ziua; întunericul și lumina sunt amândouă la fel pentru tine.
黑暗也不能遮蔽我,使你不見, 黑夜卻如白晝發亮。 黑暗和光明,在你看都是一樣。
13 Fiindcă mi-ai întocmit rărunchii; tu m-ai acoperit în pântecele mamei mele.
我的肺腑是你所造的; 我在母腹中,你已覆庇我。
14 Te voi lăuda, pentru că m-ai făcut în mod înfricoșător și admirabil; minunate sunt lucrările tale; și sufletul meu o știe foarte bine.
我要稱謝你,因我受造,奇妙可畏; 你的作為奇妙,這是我心深知道的。
15 Oasele mele nu au fost ascunse de tine, când am fost făcut în tăinicie și țesut ca o broderie în părțile cele mai de jos ale pământului.
我在暗中受造,在地的深處被聯絡; 那時,我的形體並不向你隱藏。
16 Ochii tăi m-au văzut când nu eram decât un făt neformat; și în cartea ta au fost scrise toate membrele mele, care continuu au fost modelate, când încă niciunul dintre ele nu era.
我未成形的體質,你的眼早已看見了; 你所定的日子,我尚未度一日, 你都寫在你的冊上了。
17 Cât de prețioase îmi sunt gândurile tale, Dumnezeule! Cât de mare este numărul lor!
上帝啊,你的意念向我何等寶貴! 其數何等眾多!
18 Dacă le-aș număra, ele sunt mai multe la număr decât nisipul; când mă trezesc, sunt tot cu tine.
我若數點,比海沙更多; 我睡醒的時候,仍和你同在。
19 Da, vei ucide pe cel stricat, Dumnezeule; de aceea plecați de la mine, oamenilor sângeroși.
上帝啊,你必要殺戮惡人; 所以,你們好流人血的,離開我去吧!
20 Pentru că ei vorbesc stricat împotriva ta și dușmanii tăi iau numele tău în deșert.
因為他們說惡言頂撞你; 你的仇敵也妄稱你的名。
21 Nu îi urăsc eu, DOAMNE, pe cei ce te urăsc? Și nu mă mâhnesc pe cei ce se ridică împotriva ta?
耶和華啊,恨惡你的,我豈不恨惡他們嗎? 攻擊你的,我豈不憎嫌他們嗎?
22 Îi urăsc cu o ură desăvârșită, îi socotesc dușmanii mei.
我切切地恨惡他們, 以他們為仇敵。
23 Cercetează-mă, Dumnezeule, și cunoaște-mi inima; încearcă-mă și cunoaște-mi gândurile;
上帝啊,求你鑒察我,知道我的心思, 試煉我,知道我的意念,
24 Și vezi dacă este vreo cale stricată în mine și condu-mă pe calea veșnică.
看在我裏面有甚麼惡行沒有, 引導我走永生的道路。

< Psalmii 139 >