< Psalmii 136 >

1 Aduceți mulțumiri DOMNULUI, căci este bun, că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna.
Bongani iNkosi ngoba ilungile, ngoba isihawu sayo simi kuze kube nininini.
2 Aduceți mulțumiri Dumnezeului dumnezeilor, că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna.
Bongani uNkulunkulu wabonkulunkulu, ngoba isihawu sakhe simi kuze kube nininini.
3 Aduceți mulțumiri Domnului domnilor, că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna.
Bongani iNkosi yamakhosi, ngoba isihawu sayo simi kuze kube nininini.
4 Lui, care singur face mari minuni; că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna.
Yona yodwa eyenza izimangaliso ezinkulu, ngoba isihawu sayo simi kuze kube nininini;
5 Lui, care prin înțelepciune a făcut cerurile; că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna.
eyenza amazulu ngokuhlakanipha, ngoba isihawu sayo simi kuze kube nininini;
6 Lui, care a întins pământul deasupra apelor; că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna.
eyendlala umhlaba phezu kwamanzi, ngoba isihawu sayo simi kuze kube nininini;
7 Lui, care a făcut mari luminători; că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna.
eyenza izikhanyiso ezinkulu, ngoba isihawu sayo simi kuze kube nininini;
8 Soarele să stăpânească ziua; că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna.
ilanga ukubusa emini, ngoba isihawu sayo simi kuze kube nininini;
9 Luna și stelele să stăpânească noaptea; că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna.
inyanga lezinkanyezi ukubusa ebusuku, ngoba isihawu sayo simi kuze kube nininini.
10 Lui, care a lovit Egiptul în întâii lor născuți; că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna;
Yona eyatshaya amaGibhithe kumazibulo awo, ngoba isihawu sayo simi kuze kube nininini;
11 Și a scos pe Israel dintre ei; că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna;
yakhupha uIsrayeli phakathi kwabo, ngoba isihawu sayo simi kuze kube nininini;
12 Cu mână puternică și cu braț întins; că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna.
ngesandla esilamandla langengalo eyeluliweyo, ngoba isihawu sayo simi kuze kube nininini.
13 Lui, care a despărțit Marea Roșie în două; că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna.
Yona eyehlukanisa uLwandle oluBomvu lwaba yiziqamu, ngoba isihawu sayo simi kuze kube nininini;
14 Și a făcut pe Israel să treacă prin mijlocul acesteia; că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna.
yenza uIsrayeli adabule phakathi kwalo, ngoba isihawu sayo simi kuze kube nininini;
15 Dar a doborât pe Faraon și oștirea lui în Marea Roșie; că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna.
kodwa yathintithela uFaro lebutho lakhe oLwandle oluBomvu, ngoba isihawu sayo simi kuze kube nininini.
16 Lui, care și-a condus poporul prin pustie; că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna.
Yona eyakhokhela abantu bayo enkangala, ngoba isihawu sayo simi kuze kube nininini.
17 Lui, care a lovit împărați mari; că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna.
Yona eyatshaya amakhosi amakhulu, ngoba isihawu sayo simi kuze kube nininini;
18 Și a ucis împărați faimoși; că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna.
yabulala amakhosi adumileyo, ngoba isihawu sayo simi kuze kube nininini;
19 Pe Sihon, împăratul Amoriților; că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna;
uSihoni inkosi yamaAmori, ngoba isihawu sayo simi kuze kube nininini;
20 Și pe Og, împăratul Basanului; că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna.
loOgi inkosi yeBashani, ngoba isihawu sayo simi kuze kube nininini;
21 Și a dat țara lor ca moștenire; că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna.
yanika ilizwe labo laba yilifa, ngoba isihawu sayo simi kuze kube nininini;
22 Ca moștenire lui Israel, servitorul său; că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna.
ilifa kuIsrayeli inceku yayo, ngoba isihawu sayo simi kuze kube nininini.
23 El, care și-a amintit de noi în starea noastră înjosită; că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna.
Eyasikhumbula ebuphansini bethu, ngoba isihawu sayo simi kuze kube nininini;
24 Și ne-a răscumpărat de la dușmanii noștri; că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna.
yasophula ezitheni zethu, ngoba isihawu sayo simi kuze kube nininini.
25 El, care dă hrană la toată făptura; că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna.
Enika yonke inyama ukudla, ngoba isihawu sayo simi kuze kube nininini.
26 Aduceți mulțumiri Dumnezeului cerului, că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna.
Bongani uNkulunkulu wamazulu, ngoba isihawu sakhe simi kuze kube nininini.

< Psalmii 136 >