< Psalmii 136 >
1 Aduceți mulțumiri DOMNULUI, căci este bun, că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna.
Bongani uThixo, ngoba ulungile.
2 Aduceți mulțumiri Dumnezeului dumnezeilor, că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna.
Bongani uNkulunkulu wabonkulunkulu.
3 Aduceți mulțumiri Domnului domnilor, că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna.
Bongani uMbusi wababusi:
4 Lui, care singur face mari minuni; că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna.
Kuye yedwa owenza izimanga ezinkulu,
5 Lui, care prin înțelepciune a făcut cerurile; că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna.
Owathi ngokuzwisisa kwakhe wenza amazulu,
6 Lui, care a întins pământul deasupra apelor; că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna.
Owendlala umhlaba phezu kwamanzi,
7 Lui, care a făcut mari luminători; că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna.
Owenza izibane ezinkulu,
8 Soarele să stăpânească ziua; că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna.
Ilanga ukubusa emini,
9 Luna și stelele să stăpânească noaptea; că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna.
Inyanga lezinkanyezi ukubusa ebusuku,
10 Lui, care a lovit Egiptul în întâii lor născuți; că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna;
Kuye owatshaya walalisa amazibulo aseGibhithe,
11 Și a scos pe Israel dintre ei; că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna;
Wakhupha u-Israyeli phakathi kwabo,
12 Cu mână puternică și cu braț întins; că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna.
Ngesandla esilamandla lengalo eyeluliweyo,
13 Lui, care a despărțit Marea Roșie în două; că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna.
Kuye owadabula uLwandle oluBomvu lwehlukana,
14 Și a făcut pe Israel să treacă prin mijlocul acesteia; că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna.
Wakhuphula u-Israyeli phakathi kwalo,
15 Dar a doborât pe Faraon și oștirea lui în Marea Roșie; că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna.
Kodwa wakhukhulela uFaro lempi yakhe eLwandle oluBomvu,
16 Lui, care și-a condus poporul prin pustie; că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna.
Wahola abantu bakhe enkangala,
17 Lui, care a lovit împărați mari; că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna.
Owalahla phansi amakhosi amakhulu,
18 Și a ucis împărați faimoși; că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna.
Wabulala amakhosi esabekayo,
19 Pe Sihon, împăratul Amoriților; că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna;
uSihoni inkosi yama-Amori,
20 Și pe Og, împăratul Basanului; că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna.
lo-Ogi inkosi yaseBhashani,
21 Și a dat țara lor ca moștenire; că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna.
Wanikela amazwe abo njengelifa,
22 Ca moștenire lui Israel, servitorul său; că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna.
Abayilifa encekwini yakhe u-Israyeli,
23 El, care și-a amintit de noi în starea noastră înjosită; că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna.
Kuye Yedwa owasikhumbula singesibantu balutho,
24 Și ne-a răscumpărat de la dușmanii noștri; că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna.
Wasikhulula ezitheni zethu,
25 El, care dă hrană la toată făptura; că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna.
Njalo onika ukudla izidalwa zonke,
26 Aduceți mulțumiri Dumnezeului cerului, că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna.
Bongani uNkulunkulu wasezulwini,