< Psalmii 136 >
1 Aduceți mulțumiri DOMNULUI, căci este bun, că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna.
Alleluya. Knouleche ye to the Lord, for he is good, for his merci is withouten ende.
2 Aduceți mulțumiri Dumnezeului dumnezeilor, că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna.
Knouleche ye to the God of goddis.
3 Aduceți mulțumiri Domnului domnilor, că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna.
Knouleche ye to the Lord of lordis.
4 Lui, care singur face mari minuni; că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna.
Which aloone makith grete merueils.
5 Lui, care prin înțelepciune a făcut cerurile; că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna.
Which made heuenes bi vndurstondyng.
6 Lui, care a întins pământul deasupra apelor; că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna.
Which made stidefast erthe on watris.
7 Lui, care a făcut mari luminători; că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna.
Which made grete liytis.
8 Soarele să stăpânească ziua; că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna.
The sunne in to the power of the dai.
9 Luna și stelele să stăpânească noaptea; că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna.
The moone and sterris in to the power of the niyt.
10 Lui, care a lovit Egiptul în întâii lor născuți; că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna;
Which smoot Egipt with the firste gendrid thingis of hem.
11 Și a scos pe Israel dintre ei; că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna;
Which ledde out Israel fro the myddil of hem.
12 Cu mână puternică și cu braț întins; că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna.
In a miyti hond and in an hiy arm.
13 Lui, care a despărțit Marea Roșie în două; că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna.
Whiche departide the reed see in to departyngis.
14 Și a făcut pe Israel să treacă prin mijlocul acesteia; că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna.
And ledde out Israel thoruy the myddil therof.
15 Dar a doborât pe Faraon și oștirea lui în Marea Roșie; că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna.
And he `caste a down Farao and his pouer in the reed see.
16 Lui, care și-a condus poporul prin pustie; că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna.
Which ledde ouer his puple thoruy desert.
17 Lui, care a lovit împărați mari; că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna.
Which smoot grete kingis.
18 Și a ucis împărați faimoși; că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna.
And killide strong kingis.
19 Pe Sihon, împăratul Amoriților; că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna;
Seon, the king of Amorreis.
20 Și pe Og, împăratul Basanului; că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna.
And Og, the king of Baasan.
21 Și a dat țara lor ca moștenire; că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna.
And he yaf the lond of hem eritage.
22 Ca moștenire lui Israel, servitorul său; că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna.
Eritage to Israel, his seruaunt.
23 El, care și-a amintit de noi în starea noastră înjosită; că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna.
For in oure lownesse he hadde mynde on vs.
24 Și ne-a răscumpărat de la dușmanii noștri; că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna.
And he ayenbouyte vs fro oure enemyes.
25 El, care dă hrană la toată făptura; că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna.
Which yyueth mete to ech fleisch. Knouleche ye to God of heuene.
26 Aduceți mulțumiri Dumnezeului cerului, că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna.
Knouleche ye to the Lord of lordis; for his merci is with outen ende.