< Psalmii 129 >

1 O cântare a treptelor. De multe ori m-au chinuit din tinerețea mea, să spună acum Israel:
Từ khi tôi còn thơ ấu, chúng nó thường hà hiếp tôi, Y-sơ-ra-ên đáng nói,
2 De multe ori m-au chinuit din tinerețea mea, totuși nu m-au învins.
Từ khi tôi còn thơ ấu, chúng nó thường hà hiếp tôi, Nhưng không thắng hơn tôi được.
3 Plugarii au arat pe spatele meu, și-au lungit brazdele.
Các nông phu cày trên lưng tôi, Xẻ đường cày mình dài theo trên đó.
4 DOMNUL este drept, el a tăiat în bucăți frânghiile celor stricați.
Ðức Giê-hô-va là công bình; Ngài đã chặt những dây kẻ ác.
5 Să fie încurcați și întorși înapoi toți cei ce urăsc Sionul.
Nguyện những kẻ ghét Si-ôn Bị hổ thẹn và lui lại sau.
6 Să fie pe acoperișul casei ca iarba, care se ofilește înainte de a crește,
Nguyện chúng nó như cỏ nơi nóc nhà, Ðã khô héo trước khi bị nhổ;
7 Cu care cosașul nu își umple mâna, nici sânul său cel ce leagă snopii.
Ngươi gặt không nắm đầy tay mình, Kẻ bó không gom đầy ôm mình;
8 Nici trecătorii nu spun: Binecuvântarea DOMNULUI fie peste voi; vă binecuvântăm în numele DOMNULUI.
Những kẻ lại qua cũng không nói: Nguyện phước Ðức Giê-hô-va giáng trên các ngươi! Chúng ta nhơn danh Ðức Giê-hô-va chúc phước cho các ngươi.

< Psalmii 129 >