< Psalmii 129 >

1 O cântare a treptelor. De multe ori m-au chinuit din tinerețea mea, să spună acum Israel:
(Bài ca lên Đền Thờ) Khi tôi còn trẻ, nhiều lần họ gây khốn khổ cho tôi. Bây giờ, Ít-ra-ên hãy lập lại:
2 De multe ori m-au chinuit din tinerețea mea, totuși nu m-au învins.
Khi tôi còn trẻ, nhiều lần họ gây khốn khổ cho tôi, nhưng không thắng nổi tôi.
3 Plugarii au arat pe spatele meu, și-au lungit brazdele.
Họ kéo cày trên lưng tôi, rạch dài thành luống.
4 DOMNUL este drept, el a tăiat în bucăți frânghiile celor stricați.
Chúa Hằng Hữu rất công minh; Ngài cắt đứt dây trói của người ác.
5 Să fie încurcați și întorși înapoi toți cei ce urăsc Sionul.
Nguyện những ai ghen ghét Si-ôn phải thất bại xấu hổ.
6 Să fie pe acoperișul casei ca iarba, care se ofilește înainte de a crește,
Nguyện họ như cỏ cây mọc trên mái nhà, khô héo trước khi bị nhổ.
7 Cu care cosașul nu își umple mâna, nici sânul său cel ce leagă snopii.
Người gặt cũng như người bó, thu hoạch ít ỏi, không đầy bàn tay.
8 Nici trecătorii nu spun: Binecuvântarea DOMNULUI fie peste voi; vă binecuvântăm în numele DOMNULUI.
Nguyện người qua lại từ chối nói lời chúc phước này: “Xin Chúa Hằng Hữu ban phước cho các anh; cầu phước lành cho các anh nhân danh Chúa Hằng Hữu.”

< Psalmii 129 >