< Psalmii 129 >

1 O cântare a treptelor. De multe ori m-au chinuit din tinerețea mea, să spună acum Israel:
“Mara nyingi tangu ujana wangu wamekuwa wakinishambulia,” Israeli na iseme.
2 De multe ori m-au chinuit din tinerețea mea, totuși nu m-au învins.
“Mara nyingi tangu ujana wangu wamekuwa wakinishambulia, lakini hawajanishinda.
3 Plugarii au arat pe spatele meu, și-au lungit brazdele.
Wakulima wamekuwa wakilima mgonngoni kwangu; wametengeneza matuta yao marefu.
4 DOMNUL este drept, el a tăiat în bucăți frânghiile celor stricați.
Yahwe ni mwenye haki; amezikata kamba za waovu.”
5 Să fie încurcați și întorși înapoi toți cei ce urăsc Sionul.
Wote waaibishwe na kurudishwa nyuma, wale wachukiao Sayuni.
6 Să fie pe acoperișul casei ca iarba, care se ofilește înainte de a crește,
Na wawe kama nyasi juu ya paa ambayo hunyauka kabla hayajakua,
7 Cu care cosașul nu își umple mâna, nici sânul său cel ce leagă snopii.
ambayo hayawezi kujaza mkono wa mvunaji wala kifua cha mfunga miganda.
8 Nici trecătorii nu spun: Binecuvântarea DOMNULUI fie peste voi; vă binecuvântăm în numele DOMNULUI.
Wale wapitao karibu wasiseme, “Baraka za Mungu na ziwe juu yako; Tunakubariki katika jina la Yahwe.”

< Psalmii 129 >