< Psalmii 129 >

1 O cântare a treptelor. De multe ori m-au chinuit din tinerețea mea, să spună acum Israel:
Ein Wallfahrtslied. »Sie haben mich hart bedrängt von meiner Jugend an«
2 De multe ori m-au chinuit din tinerețea mea, totuși nu m-au învins.
»sie haben mich hart bedrängt von meiner Jugend an, aber doch mich nicht überwältigt.
3 Plugarii au arat pe spatele meu, și-au lungit brazdele.
Auf meinem Rücken haben die Pflüger gepflügt und lange Furchen gezogen;
4 DOMNUL este drept, el a tăiat în bucăți frânghiile celor stricați.
doch der HERR ist gerecht: er hat zerhauen der Gottlosen Stricke.«
5 Să fie încurcați și întorși înapoi toți cei ce urăsc Sionul.
Zuschanden müssen werden und rückwärts weichen alle, die Zion hassen!
6 Să fie pe acoperișul casei ca iarba, care se ofilește înainte de a crește,
Sie müssen gleichen dem Gras auf den Dächern, das dürr schon ist, bevor es in Halme schießt,
7 Cu care cosașul nu își umple mâna, nici sânul său cel ce leagă snopii.
mit dem der Schnitter seine Hand nicht füllt, noch der Garbenbinder seinen Gewandbausch,
8 Nici trecătorii nu spun: Binecuvântarea DOMNULUI fie peste voi; vă binecuvântăm în numele DOMNULUI.
und bei dem, wer des Weges vorübergeht, nicht ruft: »Gottes Segen sei über euch! Wir segnen euch im Namen des HERRN!«

< Psalmii 129 >