< Psalmii 119 >
1 ALEF Binecuvântați sunt cei neîntinați pe cale, care umblă în legea DOMNULUI.
Ne mutlu yolları temiz olanlara, RAB'bin yasasına göre yaşayanlara!
2 Binecuvântați sunt cei ce țin mărturiile lui și îl caută cu întreaga inimă.
Ne mutlu O'nun öğütlerine uyanlara, Bütün yüreğiyle O'na yönelenlere!
3 Ei de asemenea nu fac nelegiuire, ei umblă în căile lui.
Hiç haksızlık etmezler, O'nun yolunda yürürler.
4 Tu ne-ai poruncit să ținem stăruitor preceptele tale.
Koyduğun koşullara Dikkatle uyulmasını buyurdun.
5 O, de ar fi fost căile mele rânduite să țină statutele tale!
Keşke kararlı olsam Senin kurallarına uymakta!
6 Atunci nu mă voi rușina când voi respecta toate poruncile tale.
Hiç utanmayacağım, Bütün buyruklarını izledikçe.
7 Te voi lăuda cu o inimă dreaptă, după ce voi învăța judecățile tale drepte.
Şükredeceğim sana temiz yürekle, Adil hükümlerini öğrendikçe.
8 Voi ține statutele tale, nu mă părăsi de tot. BET
Kurallarını yerine getireceğim, Bırakma beni hiçbir zaman!
9 Cu ce își va curăți un tânăr calea? Ținând seama la ea conform cuvântului tău.
Genç insan yolunu nasıl temiz tutar? Senin sözünü tutmakla.
10 Cu întreaga mea inimă te-am căutat, nu mă lăsa să rătăcesc de la poruncile tale.
Bütün yüreğimle sana yöneliyorum, İzin verme buyruklarından sapmama!
11 Cuvântul tău l-am ascuns în inima mea, ca să nu păcătuiesc împotriva ta.
Aklımdan çıkarmam sözünü, Sana karşı günah işlememek için.
12 Binecuvântat ești tu, DOAMNE, învață-mă statutele tale.
Övgüler olsun sana, ya RAB, Bana kurallarını öğret.
13 Cu buzele mele am vestit toate judecățile gurii tale.
Ağzından çıkan bütün hükümleri Dudaklarımla yineliyorum.
14 M-am bucurat în calea mărturiilor tale, cât în toate bogățiile.
Sevinç duyuyorum öğütlerini izlerken, Sanki benim oluyor bütün hazineler.
15 Voi medita la preceptele tale și voi lua seama la căile tale.
Koşullarını derin derin düşünüyorum, Yollarını izlerken.
16 Mă voi desfăta în statutele tale, nu voi uita cuvântul tău. GIMEL
Zevk alıyorum kurallarından, Sözünü unutmayacağım.
17 Fă mult bine servitorului tău, ca să trăiesc și să țin cuvântul tău.
Ben kuluna iyilik et ki yaşayayım, Sözüne uyayım.
18 Deschide-mi ochii să văd lucrurile minunate din legea ta.
Gözlerimi aç, Yasandaki harikaları göreyim.
19 Eu sunt străin pe pământ, nu ascunde poruncile tale de mine.
Garibim bu dünyada, Buyruklarını benden gizleme!
20 Sufletul meu se frânge de dorința pe care o are pentru judecățile tale tot timpul.
İçim tükeniyor, Her an hükümlerini özlemekten.
21 Tu ai mustrat pe cei mândri, care sunt blestemați, care rătăcesc de la poruncile tale.
Buyruklarından sapan Lanetli küstahları azarlarsın.
22 Îndepărtează de mine ocara și disprețul, fiindcă am păzit mărturiile tale.
Uzaklaştır benden küçümsemeleri, hakaretleri, Çünkü öğütlerini tutuyorum.
23 Prinți de asemenea au șezut și au vorbit împotriva mea, dar servitorul tău a meditat la statutele tale.
Önderler toplanıp beni kötüleseler bile, Ben kulun senin kurallarını derin derin düşüneceğim.
24 Mărturiile tale de asemenea sunt desfătarea mea și sfătuitorii mei. DALET
Öğütlerin benim zevkimdir, Bana akıl verirler.
25 Sufletul meu se lipește de țărână, dă-mi viață conform cuvântului tău.
Toza toprağa serildim, Sözün uyarınca yaşam ver bana.
26 Eu am vestit căile mele și tu m-ai ascultat, învață-mă statutele tale.
Yaptıklarımı açıkladım, beni yanıtladın; Kurallarını öğret bana!
27 Fă-mă să înțeleg calea preceptelor tale, astfel voi vorbi despre minunatele tale lucrări.
Koşullarını anlamamı sağla ki, Harikalarının üzerinde düşüneyim.
28 Sufletul meu se topește de întristare, întărește-mă conform cuvântului tău.
İçim eriyor kederden, Sözün uyarınca güçlendir beni!
29 Îndepărtează de la mine calea minciunii și dă-mi cu har legea ta.
Yalan yoldan uzaklaştır, Yasan uyarınca lütfet bana.
30 Eu am ales calea adevărului, am pus judecățile tale înaintea mea.
Ben sadakat yolunu seçtim, Hükümlerini uygun gördüm.
31 M-am lipit de mărturiile tale, DOAMNE, nu mă da de rușine.
Öğütlerine dört elle sarıldım, ya RAB, Utandırma beni!
32 Voi alerga pe calea poruncilor tale, când îmi vei lărgi inima. HE
İçime huzur verdiğin için Buyrukların doğrultusunda koşacağım.
33 Învață-mă, DOAMNE, calea statutelor tale și o voi ține până la sfârșit.
Kurallarını nasıl izleyeceğimi öğret bana, ya RAB, Öyle ki, onları sonuna kadar izleyeyim.
34 Dă-mi înțelegere și voi ține legea ta; da, o voi păzi cu întreaga mea inimă.
Anlamamı sağla, yasana uyayım, Bütün yüreğimle onu yerine getireyim.
35 Fă-mă să merg pe cărarea poruncilor tale, căci în ea îmi găsesc plăcere.
Buyrukların doğrultusunda yol göster bana, Çünkü yolundan zevk alırım.
36 Apleacă-mi inima la mărturiile tale și nu la poftire.
Yüreğimi haksız kazanca değil, Kendi öğütlerine yönelt.
37 Abate ochii mei de la a privi deșertăciune; și dă-mi viață pe calea ta.
Gözlerimi boş şeylerden çevir, Beni kendi yolunda yaşat.
38 Întemeiază cuvântul tău servitorului tău, care este devotat temerii de tine.
Senden korkulması için Ben kuluna verdiğin sözü yerine getir.
39 Abate ocara mea de care mă tem, fiindcă judecățile tale sunt bune.
Korktuğum hakaretten uzak tut beni, Çünkü senin ilkelerin iyidir.
40 Iată, am tânjit după preceptele tale, dă-mi viață în dreptatea ta. VAV
Çok özlüyorum senin koşullarını! Beni doğruluğunun içinde yaşat!
41 Lasă de asemenea îndurările tale și salvarea ta să vină la mine, DOAMNE, conform cuvântului tău.
Bana sevgini göster, ya RAB, Sözün uyarınca kurtar beni!
42 Astfel voi avea cu ce să răspund celui ce mă ocărăște, căci mă încred în cuvântul tău.
O zaman beni aşağılayanlara Gereken yanıtı verebilirim, Çünkü senin sözüne güvenirim.
43 Și nu lua cuvântul adevărului cu totul din gura mea, pentru că am sperat în judecățile tale.
Gerçeğini ağzımdan düşürme, Çünkü senin hükümlerine umut bağladım.
44 Astfel voi ține legea ta continuu pentru totdeauna și întotdeauna.
Yasana sürekli, Sonsuza dek uyacağım.
45 Și voi umbla în libertate, căci eu caut preceptele tale.
Özgürce yürüyeceğim, Çünkü senin koşullarına yöneldim ben.
46 Voi vorbi despre mărturiile tale de asemenea în fața împăraților și nu mă voi rușina.
Kralların önünde senin öğütlerinden söz edecek, Utanç duymayacağım.
47 Și mă voi desfăta în poruncile tale, pe care le-am iubit.
Senin buyruklarından zevk alıyor, Onları seviyorum.
48 Mâinile mele de asemenea le voi înălța spre poruncile tale, pe care le-am iubit; și voi medita la statutele tale. ZAYIN
Saygı ve sevgi duyuyorum buyruklarına, Derin derin düşünüyorum kurallarını.
49 Amintește servitorului tău cuvântul, în care m-ai făcut să sper.
Kuluna verdiğin sözü anımsa, Bununla umut verdin bana.
50 Acesta îmi este mângâierea în necazul meu, căci cuvântul tău mi-a dat viață.
Acı çektiğimde beni avutan budur, Sözün bana yaşam verir.
51 Cei mândri m-au luat mult în derâdere, totuși nu m-am abătut de la legea ta.
Çok eğlendiler küstahlar benimle, Yine de yasandan şaşmadım.
52 Mi-am amintit de judecățile tale din vechime, DOAMNE, și m-am mângâiat.
Geçmişte verdiğin hükümleri anımsayınca, Avundum, ya RAB.
53 Groaza m-a cuprins din cauza celor stricați care părăsesc legea ta.
Çileden çıkıyorum, Yasanı terk eden kötüler yüzünden.
54 Statutele tale au fost cântările mele în casa călătoriei mele.
Senin kurallarındır ezgilerimin konusu, Konuk olduğum bu dünyada.
55 Noaptea mi-am amintit de numele tău, DOAMNE, și am ținut legea ta.
Gece adını anarım, ya RAB, Yasana uyarım.
56 Aceasta am avut, pentru că am ținut preceptele tale. HET
Tek yaptığım, Senin koşullarına uymak.
57 Tu ești partea mea, DOAMNE, am spus că voi ține cuvintele tale.
Benim payıma düşen sensin, ya RAB, Sözlerini yerine getireceğim, dedim.
58 Am implorat favoarea ta cu întreaga mea inimă, fii milostiv față de mine conform cuvântului tău.
Bütün yüreğimle sana yakardım. Lütfet bana, sözün uyarınca.
59 M-am gândit la căile mele și mi-am întors picioarele spre mărturiile tale.
Tuttuğum yolları düşündüm, Senin öğütlerine göre adım attım.
60 M-am grăbit și nu am întârziat să țin poruncile tale.
Buyruklarına uymak için Elimi çabuk tuttum, oyalanmadım.
61 Cetele celor stricați m-au jefuit, dar eu nu am uitat legea ta.
Kötülerin ipleri beni sardı, Yasanı unutmadım.
62 La miezul nopții mă voi scula să îți aduc mulțumiri datorită judecăților tale drepte.
Doğru hükümlerin için Gece yarısı kalkıp sana şükrederim.
63 Sunt tovarăș tuturor celor ce se tem de tine și celor ce țin preceptele tale.
Dostuyum bütün senden korkanların, Koşullarına uyanların.
64 Pământul, DOAMNE, este plin de mila ta, învață-mă statutele tale. TET
Yeryüzü sevginle dolu, ya RAB, Kurallarını öğret bana!
65 Tu te-ai purtat bine cu servitorul tău, DOAMNE, conform cuvântului tău.
Ya RAB, iyilik ettin kuluna, Sözünü tuttun.
66 Învață-mă judecată bună și cunoaștere, căci am crezut poruncile tale.
Bana sağduyu ve bilgi ver, Çünkü inanıyorum buyruklarına.
67 Înainte să fiu chinuit am rătăcit, dar acum am ținut cuvântul tău.
Acı çekmeden önce yoldan sapardım, Ama şimdi sözüne uyuyorum.
68 Tu ești bun și faci bine; învață-mă statutele tale.
Sen iyisin, iyilik edersin; Bana kurallarını öğret.
69 Cei mândri au născocit o minciună împotriva mea, dar voi ține preceptele tale cu întreaga mea inimă.
Küstahlar yalanlarla beni lekeledi, Ama ben bütün yüreğimle senin koşullarına uyarım.
70 Inima lor este grasă ca unsoarea; dar eu mă desfăt în legea ta.
Onların yüreği yağ bağladı, Bense zevk alırım yasandan.
71 Este bine pentru mine că am fost chinuit, ca să învăț statutele tale.
İyi oldu acı çekmem; Çünkü kurallarını öğreniyorum.
72 Legea gurii tale este mai bună pentru mine decât mii de bucăți de aur și argint. IOD
Ağzından çıkan yasa benim için Binlerce altın ve gümüşten daha değerlidir.
73 Mâinile tale m-au făcut și m-au modelat, dă-mi înțelegere, ca să învăț poruncile tale.
Senin ellerin beni yarattı, biçimlendirdi. Anlamamı sağla ki buyruklarını öğreneyim.
74 Cei ce se tem de tine se vor veseli când mă vor vedea, deoarece am sperat în cuvântul tău.
Senden korkanlar beni görünce sevinsin, Çünkü senin sözüne umut bağladım.
75 Știu, DOAMNE, că judecățile tale sunt drepte și că tu în credincioșie m-ai chinuit.
Biliyorum, ya RAB, hükümlerin adildir; Bana acı çektirirken bile sadıksın.
76 Fie, te rog, bunătatea ta milostivă mângâierea mea, conform cuvântului tău față de servitorul tău.
Ben kuluna verdiğin söz uyarınca, Sevgin beni avutsun.
77 Să vină la mine îndurările tale blânde, ca să trăiesc, fiindcă legea ta este desfătarea mea.
Sevecenlik göster bana, yaşayayım, Çünkü yasandan zevk alıyorum.
78 Rușinați fie cei mândri, căci s-au purtat pervers cu mine fără motiv, dar eu voi medita la preceptele tale.
Utansın küstahlar beni yalan yere suçladıkları için. Bense senin koşullarını düşünüyorum.
79 Să se întoarcă la mine cei ce se tem de tine și cei ce au cunoscut mărturiile tale.
Bana dönsün senden korkanlar, Öğütlerini bilenler.
80 Inima mea să fie desăvârșită în statutele tale, ca să nu mă rușinez. CAF
Yüreğim kusursuz uysun kurallarına, Öyle ki, utanç duymayayım.
81 Sufletul meu se sfârșește după salvarea ta, dar eu sper în cuvântul tău.
İçim tükeniyor senin kurtarışını özlerken, Senin sözüne umut bağladım ben.
82 Ochii mei se sfârșesc după cuvântul tău, spunând: Când mă vei mângâia?
Gözümün feri sönüyor söz verdiklerini beklemekten, “Ne zaman avutacaksın beni?” diye soruyorum.
83 Căci am devenit ca un burduf în fum; totuși eu nu uit statutele tale.
Dumandan kararmış tuluma döndüm, Yine de unutmuyorum kurallarını.
84 Cât de multe sunt zilele servitorului tău? Când vei face judecată asupra celor ce mă persecută?
Daha ne kadar bekleyecek kulun? Ne zaman yargılayacaksın bana zulmedenleri?
85 Pentru mine au săpat gropi cei mândri, care nu sunt după legea ta.
Çukur kazdılar benim için Yasana uymayan küstahlar.
86 Toate poruncile tale sunt credincioase, ei mă persecută pe nedrept; ajută-mă.
Bütün buyrukların güvenilirdir; Haksız yere zulmediyorlar, yardım et bana!
87 Aproape că m-au mistuit de pe pământ; dar eu nu am părăsit preceptele tale.
Nerdeyse sileceklerdi beni yeryüzünden, Ama ben senin koşullarından ayrılmadım.
88 Dă-mi viață după bunătatea ta iubitoare; astfel voi ține mărturia gurii tale. LAMED
Koru canımı sevgin uyarınca, Tutayım ağzından çıkan öğütleri.
89 Pentru totdeauna, DOAMNE, cuvântul tău este întemeiat în cer.
Ya RAB, sözün Göklerde sonsuza dek duruyor.
90 Credincioșia ta este spre toate generațiile, tu ai întemeiat pământul și el dăinuiește.
Sadakatin kuşaklar boyu sürüyor, Kurduğun yeryüzü sapasağlam duruyor.
91 Ei dăinuiesc până astăzi conform rânduielilor tale, căci toți sunt servitorii tăi.
Bugün hükümlerin uyarınca ayakta duran her şey Sana kulluk ediyor.
92 Dacă legea ta nu ar fi fost desfătările mele, atunci aș fi pierit în necazul meu.
Eğer yasan zevk kaynağım olmasaydı, Çektiğim acılardan yok olurdum.
93 Nu voi uita niciodată preceptele tale, căci cu ele mi-ai dat viață.
Koşullarını asla unutmayacağım, Çünkü onlarla bana yaşam verdin.
94 Eu sunt al tău, salvează-mă, fiindcă am căutat preceptele tale.
Kurtar beni, çünkü seninim, Senin koşullarına yöneldim.
95 Cei stricați m-au așteptat pentru a mă nimici, dar eu voi lua aminte la mărturiile tale.
Kötüler beni yok etmeyi beklerken, Ben senin öğütlerini inceliyorum.
96 Am văzut un sfârșit a toată perfecțiunea, dar porunca ta este foarte întinsă. MEM
Kusursuz olan her şeyin bir sonu olduğunu gördüm, Ama senin buyruğun sınır tanımaz.
97 Cât de mult iubesc legea ta! Ea este meditația mea toată ziua.
Ne kadar severim yasanı! Bütün gün düşünürüm onun üzerinde.
98 Prin poruncile tale m-ai făcut mai înțelept decât dușmanii mei, căci ele sunt totdeauna cu mine.
Buyrukların beni düşmanlarımdan bilge kılar, Çünkü her zaman aklımdadır onlar.
99 Am mai multă înțelegere decât toți învățătorii mei, fiindcă mărturiile tale sunt meditația mea.
Bütün öğretmenlerimden daha akıllıyım, Çünkü öğütlerin üzerinde düşünüyorum.
100 Înțeleg mai mult decât bătrânii, pentru că eu țin preceptele tale.
Yaşlılardan daha bilgeyim, Çünkü senin koşullarına uyuyorum.
101 Mi-am înfrânat picioarele de la fiecare cale rea, ca să țin cuvântul tău.
Sakınırım her kötü yoldan, Senin sözünü tutmak için.
102 Nu m-am depărtat de judecățile tale, pentru că tu m-ai învățat.
Ayrılmam hükümlerinden, Çünkü bana sen öğrettin.
103 Cât de dulci sunt cuvintele tale pentru cerul gurii mele! Mai dulci decât mierea pentru gura mea!
Ne tatlı geliyor verdiğin sözler damağıma, Baldan tatlı geliyor ağzıma!
104 Prin preceptele tale obțin înțelegere, de aceea urăsc toată calea mincinoasă. NUN
Senin koşullarına uymakla bilgelik kazanıyorum, Bu yüzden nefret ediyorum her yanlış yoldan.
105 Cuvântul tău este o lampă pentru picioarele mele și o lumină pentru cărarea mea.
Sözün adımlarım için çıra, Yolum için ışıktır.
106 Am jurat că voi ține judecățile tale drepte și le voi împlini.
Adil hükümlerini izleyeceğime ant içtim, Andımı tutacağım.
107 Sunt foarte nenorocit; dă-mi viață, DOAMNE, conform cuvântului tău.
Çok sıkıntı çektim, ya RAB; Koru hayatımı sözün uyarınca.
108 Te implor, DOAMNE, primește ofrandele de bunăvoie ale gurii mele și învață-mă judecățile tale.
Ağzımdan çıkan içten övgüleri Kabul et, ya RAB, Bana hükümlerini öğret.
109 Sufletul meu este continuu în mâna mea, totuși eu nu uit legea ta.
Hayatım her an tehlikede, Yine de unutmam yasanı.
110 Cei stricați mi-au întins o capcană, totuși nu m-am rătăcit de la preceptele tale.
Kötüler tuzak kurdu bana, Yine de sapmadım senin koşullarından.
111 Mărturiile tale le-am luat ca pe o moștenire pentru totdeauna, fiindcă ele sunt bucuria inimii mele.
Öğütlerin sonsuza dek mirasımdır, Yüreğimin sevincidir onlar.
112 Mi-am aplecat inima să împlinesc statutele tale întotdeauna, până la sfârșit. SAMEC
Kararlıyım Sonuna kadar senin kurallarına uymaya.
113 Urăsc gândurile deșarte, dar iubesc legea ta.
Döneklerden tiksinir, Senin yasanı severim.
114 Tu ești ascunzișul meu și scutul meu, eu sper în cuvântul tău.
Sığınağım ve kalkanım sensin, Senin sözüne umut bağlarım.
115 Plecați de la mine, voi făcători de rău, căci voi ține poruncile Dumnezeului meu.
Ey kötüler, benden uzak durun, Tanrım'ın buyruklarını yerine getireyim.
116 Susține-mă conform cuvântului tău, ca să trăiesc; și nu mă lăsa să fiu făcut de rușine datorită speranței mele.
Sözün uyarınca destek ol bana, yaşam bulayım; Umudumu boşa çıkarma!
117 Susține-mă și voi fi în siguranță și voi respecta statutele tale continuu.
Sıkı tut beni, kurtulayım, Her zaman kurallarını dikkate alayım.
118 Tu ai călcat în picioare pe toți cei ce rătăcesc de la statutele tale, pentru că înșelătoria lor este falsitate.
Kurallarından sapan herkesi reddedersin, Çünkü onların hileleri boştur.
119 Tu pui deoparte precum zgura pe toți cei stricați ai pământului, de aceea eu iubesc mărturiile tale.
Dünyadaki kötüleri cüruf gibi atarsın, Bu yüzden severim senin öğütlerini.
120 Carnea mea tremură de teama de tine; și mă tem de judecățile tale. AYIN
Bedenim ürperiyor dehşetinden, Korkuyorum hükümlerinden.
121 Eu am făcut judecată și justiție; nu mă lăsa la voia opresorilor mei.
Adil ve doğru olanı yaptım, Gaddarların eline bırakma beni!
122 Fii garant pentru servitorul tău pentru bine, nu lăsa pe cei mândri să mă oprime.
Güven altına al kulunun mutluluğunu, Baskı yapmasın bana küstahlar.
123 Ochii mei se sfârșesc după salvarea ta și după cuvântul dreptății tale.
Gözümün feri sönüyor, Beni kurtarmanı, Adil sözünü yerine getirmeni beklemekten.
124 Poartă-te cu servitorul tău conform milei tale și învață-mă statutele tale.
Kuluna sevgin uyarınca davran, Bana kurallarını öğret.
125 Eu sunt servitorul tău; dă-mi înțelegere, ca să cunosc mărturiile tale.
Ben senin kulunum, bana akıl ver ki, Öğütlerini anlayabileyim.
126 Este timpul să lucrezi, DOAMNE, pentru că ei au făcut legea ta fără efect.
Ya RAB, harekete geçmenin zamanıdır, Yasanı çiğniyorlar.
127 De aceea iubesc poruncile tale mai mult decât aurul; da, mai mult decât aurul pur.
Bu yüzden senin buyruklarını, Altından, saf altından daha çok seviyorum;
128 De aceea socotesc toate preceptele tale ca fiind drepte; și urăsc toată calea mincinoasă. PE
Koyduğun koşulların hepsini doğru buluyorum, Her yanlış yoldan tiksiniyorum.
129 Mărturiile tale sunt minunate, de aceea sufletul meu le ține.
Harika öğütlerin var, Bu yüzden onlara candan uyuyorum.
130 Intrarea cuvintelor tale dă lumină; ea dă înțelegere celui simplu.
Sözlerinin açıklanışı aydınlık saçar, Saf insanlara akıl verir.
131 Mi-am deschis gura și am sorbit, căci am tânjit după poruncile tale.
Ağzım açık, soluk soluğayım, Çünkü buyruklarını özlüyorum.
132 Uită-te la mine și fii milostiv cu mine, așa cum ai obișnuit să faci celor ce iubesc numele tău.
Bana lütufla bak, Adını sevenlere her zaman yaptığın gibi.
133 Rânduiește-mi pașii în cuvântul tău și nicio nelegiuire să nu domnească asupra mea.
Adımlarımı pekiştir verdiğin söz uyarınca, Hiçbir suç bana egemen olmasın.
134 Eliberează-mă de oprimarea omului, astfel voi ține preceptele tale.
Kurtar beni insan baskısından, Koşullarına uyabileyim.
135 Fă să strălucească fața ta peste servitorul tău; și învață-mă statutele tale.
Yüzün aydınlık saçsın kulunun üzerine, Kurallarını öğret bana.
136 Râuri de ape curg din ochii mei, pentru că ei nu țin legea ta. ȚADI
Oluk oluk yaş akıyor gözlerimden, Çünkü uymuyorlar yasana.
137 Drept ești tu, DOAMNE, și integre sunt judecățile tale.
Sen adilsin, ya RAB, Hükümlerin doğrudur.
138 Mărturiile tale, pe care le-ai poruncit, sunt drepte și foarte credincioase.
Buyurduğun öğütler doğru Ve tam güvenilirdir.
139 Zelul meu m-a mistuit, pentru că dușmanii mei au uitat cuvintele tale.
Gayretim beni tüketti, Çünkü düşmanlarım unuttu senin sözlerini.
140 Cuvântul tău este foarte pur, de aceea servitorul tău îl iubește.
Sözün çok güvenilirdir, Kulun onu sever.
141 Eu sunt mic și disprețuit, totuși nu uit preceptele tale.
Önemsiz ve horlanan biriyim ben, Ama koşullarını unutmuyorum.
142 Dreptatea ta este o dreptate veșnică și legea ta este adevărul.
Adaletin sonsuza dek doğrudur, Yasan gerçektir.
143 Tulburare și chin m-au cuprins, totuși poruncile tale sunt desfătările mele.
Sıkıntıya, darlığa düştüm, Ama buyrukların benim zevkimdir.
144 Dreptatea mărturiilor tale este veșnică, dă-mi înțelegere și voi trăi. KOF
Öğütlerin sonsuza dek doğrudur; Bana akıl ver ki, yaşayayım.
145 Am strigat cu întreaga mea inimă; ascultă-mă, DOAMNE, eu voi ține statutele tale.
Bütün yüreğimle haykırıyorum, Yanıtla beni, ya RAB! Senin kurallarına uyacağım.
146 Am strigat către tine; salvează-mă și voi ține mărturiile tale.
Sana sesleniyorum, Kurtar beni, Öğütlerine uyayım.
147 Am întâmpinat răsăritul dimineții și am strigat, am sperat în cuvântul tău.
Gün doğmadan kalkıp yardım dilerim, Senin sözüne umut bağladım.
148 Ochii mei întâmpină gărzile nopții, ca să meditez la cuvântul tău.
Verdiğin söz üzerinde düşüneyim diye, Gece boyunca uyku girmiyor gözüme.
149 Ascultă-mi vocea conform bunătății tale iubitoare, DOAMNE, dă-mi viață conform judecății tale.
Sevgin uyarınca sesime kulak ver, Hükümlerin uyarınca, ya RAB, yaşam ver bana!
150 Se apropie cei ce urmăresc ticăloșie, ei sunt departe de legea ta.
Yaklaşıyor kötülük ardınca koşanlar, Yasandan uzaklaşıyorlar.
151 Tu ești aproape, DOAMNE; și toate poruncile tale sunt adevăr.
Oysa sen yakınsın, ya RAB, Bütün buyrukların gerçektir.
152 Referitor la mărturiile tale, am știut din vechime că tu le-ai fondat pentru totdeauna. REȘ
Çoktan beri anladım Öğütlerini sonsuza dek verdiğini.
153 Ia aminte la necazul meu și eliberează-mă, căci nu uit legea ta.
Çektiğim sıkıntıyı gör, kurtar beni, Çünkü yasanı unutmadım.
154 Pledează în cauza mea și eliberează-mă, dă-mi viață conform cuvântului tău.
Davamı savun, özgür kıl beni, Sözün uyarınca koru canımı.
155 Salvarea este departe de cei stricați, căci ei nu caută statutele tale.
Kurtuluş kötülerden uzaktır, Çünkü senin kurallarına yönelmiyorlar.
156 Mari sunt îndurările tale blânde, DOAMNE, dă-mi viață conform judecăților tale.
Çok sevecensin, ya RAB, Hükümlerin uyarınca koru canımı.
157 Mulți sunt persecutorii mei și dușmanii mei; totuși nu mă abat de la mărturiile tale.
Bana zulmedenler, düşmanlarım çok, Yine de sapmadım senin öğütlerinden.
158 Am privit pe călcătorii de lege și m-am mâhnit, pentru că nu au ținut cuvântul tău.
Tiksinerek bakıyorum hainlere, Çünkü uymuyorlar senin sözüne.
159 Vezi cât iubesc preceptele tale, dă-mi viață, DOAMNE, conform bunătății tale iubitoare.
Bak, ne kadar seviyorum koşullarını, Sevgin uyarınca, ya RAB, koru canımı.
160 Cuvântul tău este adevărat de la început și fiecare din judecățile tale drepte dăinuiește pentru totdeauna. ȘIN
Sözlerinin temeli gerçektir, Doğru hükümlerinin tümü sonsuza dek sürecektir.
161 Prinți m-au persecutat fără motiv, dar inima mea se cutremură la cuvântul tău.
Yok yere zulmediyor bana önderler, Oysa yüreğim senin sözünle titrer.
162 Mă bucur la cuvântul tău, ca unul ce găsește mare pradă.
Ganimet bulan biri gibi Verdiğin sözlerde sevinç bulurum.
163 Urăsc și detest minciuna, dar iubesc legea ta.
Tiksinir, iğrenirim yalandan, Ama senin yasanı severim.
164 De șapte ori pe zi te laud datorită judecăților tale drepte.
Doğru hükümlerin için Seni günde yedi kez överim.
165 Multă pace au cei ce iubesc legea ta și nimic nu îi va poticni.
Yasanı sevenler büyük esenlik bulur, Hiçbir şey sendeletmez onları.
166 DOAMNE, eu am sperat în salvarea ta și am împlinit poruncile tale.
Ya RAB, kurtarışına umut bağlar, Buyruklarını yerine getiririm.
167 Sufletul meu a ținut mărturiile tale și le iubesc peste măsură.
Öğütlerine candan uyar, Onları çok severim.
168 Am ținut preceptele tale și mărturiile tale, căci toate căile mele sunt înaintea ta. TAV
Öğütlerini, koşullarını uygularım, Çünkü bütün davranışlarımı görürsün sen.
169 Să se apropie strigătul meu înaintea ta, DOAMNE, dă-mi înțelegere conform cuvântului tău.
Feryadım sana erişsin, ya RAB, Sözün uyarınca akıl ver bana!
170 Să ajungă cererea mea înaintea ta, eliberează-mă conform cuvântului tău.
Yalvarışım sana ulaşsın; Verdiğin söz uyarınca kurtar beni!
171 Buzele mele vor rosti laudă, când mă vei învăța statutele tale.
Dudaklarımdan övgüler aksın, Çünkü bana kurallarını öğretiyorsun.
172 Limba mea va vorbi despre cuvântul tău, pentru că toate poruncile tale sunt dreptate.
Dilimde sözün ezgilere dönüşsün, Çünkü bütün buyrukların doğrudur.
173 Mâna ta să mă ajute, pentru că am ales preceptele tale.
Elin bana yardıma hazır olsun, Çünkü senin koşullarını seçtim ben.
174 Am tânjit după salvarea ta, DOAMNE, și legea ta este desfătarea mea.
Kurtarışını özlüyorum, ya RAB, Yasan zevk kaynağımdır.
175 Lasă sufletul meu să trăiască și te va lăuda; și lasă judecățile tale să mă ajute.
Beni yaşat ki, sana övgüler sunayım, Hükümlerin bana yardımcı olsun.
176 Am rătăcit ca o oaie pierdută; caută pe servitorul tău, pentru că nu uit poruncile tale.
Kaybolmuş koyun gibi avare dolaşıyordum; Kulunu ara, Çünkü buyruklarını unutmadım ben.