< Psalmii 119 >
1 ALEF Binecuvântați sunt cei neîntinați pe cale, care umblă în legea DOMNULUI.
Nə bəxtiyardır öz yolunda kamil olanlar, Rəbbin qanununa görə yaşayanlar.
2 Binecuvântați sunt cei ce țin mărturiile lui și îl caută cu întreaga inimă.
Nə bəxtiyardır Onun göstərişlərinə əməl edənlər, Bütün qəlbi ilə Onu axtaranlar.
3 Ei de asemenea nu fac nelegiuire, ei umblă în căile lui.
Həqiqətən, onlar fitnəkarlıq etməzlər, Rəbbin yolunda gəzərlər.
4 Tu ne-ai poruncit să ținem stăruitor preceptele tale.
Sən qayda-qanunlarını qoydun, Bunlara bağlı qalmağı buyurdun.
5 O, de ar fi fost căile mele rânduite să țină statutele tale!
Sənin qaydalarına bağlı qalmaq üçün Kaş tutduğum yolda möhkəm olaydım.
6 Atunci nu mă voi rușina când voi respecta toate poruncile tale.
Onda xəcalət çəkməzdim, Sənin bütün əmrlərindən gözümü çəkməzdim.
7 Te voi lăuda cu o inimă dreaptă, după ce voi învăța judecățile tale drepte.
Adil hökmlərini öyrənərkən Sənə düz qəlblə şükür edəcəyəm.
8 Voi ține statutele tale, nu mă părăsi de tot. BET
Sənin qaydalarına əməl edəcəyəm, Sən məni tamamilə tərk etmə!
9 Cu ce își va curăți un tânăr calea? Ținând seama la ea conform cuvântului tău.
Bir cavan yolunu necə təmiz saxlaya bilər? – Sənin sözlərinə bağlı qalmaqla.
10 Cu întreaga mea inimă te-am căutat, nu mă lăsa să rătăcesc de la poruncile tale.
Bütün qəlbimlə Səni axtarmışam, Qoyma əmrlərindən çıxım.
11 Cuvântul tău l-am ascuns în inima mea, ca să nu păcătuiesc împotriva ta.
Sənə qarşı günah etməyim deyə Kəlamını qəlbimdə qoruyub saxlamışam.
12 Binecuvântat ești tu, DOAMNE, învață-mă statutele tale.
Ya Rəbb, Sənə alqış olsun! Qaydalarını mənə öyrət.
13 Cu buzele mele am vestit toate judecățile gurii tale.
Ağzından çıxan hər hökmü Dilimlə bəyan edirəm.
14 M-am bucurat în calea mărturiilor tale, cât în toate bogățiile.
Göstərişlərinin ardınca gedərkən sevinirəm, Elə bil bolluca var-dövlətə çatmışam.
15 Voi medita la preceptele tale și voi lua seama la căile tale.
Qayda-qanunlarını dərindən düşünürəm, Sənin yollarından gözümü çəkmirəm.
16 Mă voi desfăta în statutele tale, nu voi uita cuvântul tău. GIMEL
Qaydalarından zövq alıram, Sözünü unutmuram.
17 Fă mult bine servitorului tău, ca să trăiesc și să țin cuvântul tău.
Quluna comərdliyini göstər, Qoy yaşayım və sözünə bağlı qalım.
18 Deschide-mi ochii să văd lucrurile minunate din legea ta.
Gözlərimi aç ki, Qanununun xariqələrini görüm.
19 Eu sunt străin pe pământ, nu ascunde poruncile tale de mine.
Əmrlərini məndən gizlətmə, Çünki mən bu dünyada bir qəribəm,
20 Sufletul meu se frânge de dorința pe care o are pentru judecățile tale tot timpul.
Hökmlərinin həsrətini çəkməkdən Hər zaman ürəyim ağrıyır.
21 Tu ai mustrat pe cei mândri, care sunt blestemați, care rătăcesc de la poruncile tale.
Sənin əmrlərindən çıxan lovğaları məzəmmət etdin, Çünki onlar lənətləndi.
22 Îndepărtează de mine ocara și disprețul, fiindcă am păzit mărturiile tale.
Həqarəti, tənəni məndən uzaq et, Göstərişlərinə əməl etmişəm.
23 Prinți de asemenea au șezut și au vorbit împotriva mea, dar servitorul tău a meditat la statutele tale.
Başçılar yığılıb mənim üçün qəsd qurdular, Lakin mən qulun qaydalarını dərin düşünürəm.
24 Mărturiile tale de asemenea sunt desfătarea mea și sfătuitorii mei. DALET
Göstərişlərin mənə zövq verir, Onlar mənim məsləhətçilərimdir.
25 Sufletul meu se lipește de țărână, dă-mi viață conform cuvântului tău.
Mən torpağa düşmüşəm, Öz sözünə görə məni həyata qaytar.
26 Eu am vestit căile mele și tu m-ai ascultat, învață-mă statutele tale.
Keçdiyim yolları Sənə bəlli edəndə cavab verdin, Mənə qaydalarını öyrət.
27 Fă-mă să înțeleg calea preceptelor tale, astfel voi vorbi despre minunatele tale lucrări.
Qayda-qanunlarının yollarını mənə Özün izah et, Xariqələrin barədə dərin düşünüm.
28 Sufletul meu se topește de întristare, întărește-mă conform cuvântului tău.
Kədərdən canım üzülüb, Öz sözünə görə mənə güc ver.
29 Îndepărtează de la mine calea minciunii și dă-mi cu har legea ta.
Məni yanlış yoldan uzaqlaşdır, Qanununa görə mənə lütf göstər.
30 Eu am ales calea adevărului, am pus judecățile tale înaintea mea.
Mən sədaqət yolunu seçdim, Hökmlərini gözümün önünə gətirdim.
31 M-am lipit de mărturiile tale, DOAMNE, nu mă da de rușine.
Sənin göstərişlərindən yapışmışam, Ya Rəbb, qoyma xəcalətli qalım.
32 Voi alerga pe calea poruncilor tale, când îmi vei lărgi inima. HE
Qəlbimin düşüncəsini genişləndirərkən Əmrlərinin yolu ilə getməyə səy göstərəcəyəm.
33 Învață-mă, DOAMNE, calea statutelor tale și o voi ține până la sfârșit.
Ya Rəbb, Sən mənə qaydalarının yolunu öyrət, Onlara axıradək əməl edəcəyəm.
34 Dă-mi înțelegere și voi ține legea ta; da, o voi păzi cu întreaga mea inimă.
Mənə ağıl ver, qanununa görə yaşayım, Bütün qəlbimlə ona bağlanım.
35 Fă-mă să merg pe cărarea poruncilor tale, căci în ea îmi găsesc plăcere.
Mənə əmrlərinin yollarını göstər, Bu yollardan zövq alaram.
36 Apleacă-mi inima la mărturiile tale și nu la poftire.
Qəlbimi haram qazanca deyil, Göstərişlərinə tərəf yönəlt.
37 Abate ochii mei de la a privi deșertăciune; și dă-mi viață pe calea ta.
Qoyma gözlərim fani şeylərə baxsın, Öz yolunda mənə həyat bəxş et.
38 Întemeiază cuvântul tău servitorului tău, care este devotat temerii de tine.
Səndən qorxanlara verdiyin vədini Qulun üçün həyata keçirt.
39 Abate ocara mea de care mă tem, fiindcă judecățile tale sunt bune.
Qorxduğum tənələri məndən sovuşdur, Sənin hökmlərin nə yaxşıdır!
40 Iată, am tânjit după preceptele tale, dă-mi viață în dreptatea ta. VAV
Qayda-qanunlarının həsrətini çəkirəm, Salehliyinlə məni yaşat.
41 Lasă de asemenea îndurările tale și salvarea ta să vină la mine, DOAMNE, conform cuvântului tău.
Ya Rəbb, mənə məhəbbətini göstər, Kəlamına görə məni qurtar!
42 Astfel voi avea cu ce să răspund celui ce mă ocărăște, căci mă încred în cuvântul tău.
Məni təhqir edənlərə layiqincə cavab verəcəyəm, Çünki Sənin sözlərinə güvənirəm.
43 Și nu lua cuvântul adevărului cu totul din gura mea, pentru că am sperat în judecățile tale.
Qoy həqiqət kəlamı dilimdən düşməsin, Çünki Sənin hökmlərinə ümid bağlamışam.
44 Astfel voi ține legea ta continuu pentru totdeauna și întotdeauna.
Daim, əbədi olaraq Qanununa bağlı qalacağam.
45 Și voi umbla în libertate, căci eu caut preceptele tale.
Azad gəzib-dolaşacağam, Çünki qayda-qanunlarını axtarmışam.
46 Voi vorbi despre mărturiile tale de asemenea în fața împăraților și nu mă voi rușina.
Padşahların hüzurunda göstərişlərindən danışacağam, Bundan utanmayacağam.
47 Și mă voi desfăta în poruncile tale, pe care le-am iubit.
Sənin əmrlərindən zövq alıram, Onları sevirəm.
48 Mâinile mele de asemenea le voi înălța spre poruncile tale, pe care le-am iubit; și voi medita la statutele tale. ZAYIN
Sevdiyim əmrlərinə tərəf əl açacağam, Sənin qaydalarını dərindən düşünəcəyəm.
49 Amintește servitorului tău cuvântul, în care m-ai făcut să sper.
Sən quluna verdiyin sözü xatırla, Bu sözünlə mənə ümid vermisən.
50 Acesta îmi este mângâierea în necazul meu, căci cuvântul tău mi-a dat viață.
Əzab çəkəndə bundan təsəlli tapıram ki, Kəlamın məni həyata qaytaracaq.
51 Cei mândri m-au luat mult în derâdere, totuși nu m-am abătut de la legea ta.
Lovğalar mənə çox istehza etdilər, Amma Sənin qanunundan dönmədim.
52 Mi-am amintit de judecățile tale din vechime, DOAMNE, și m-am mângâiat.
Əzəldən var olan hökmlərini xatırladıqca, Ya Rəbb, bunlardan təsəlli tapıram.
53 Groaza m-a cuprins din cauza celor stricați care părăsesc legea ta.
Qanununu atan pisləri görərkən Qəzəb məni bürüyür.
54 Statutele tale au fost cântările mele în casa călătoriei mele.
Sənin qaydalarını bu qürbət eldə İlahi tək oxuyuram.
55 Noaptea mi-am amintit de numele tău, DOAMNE, și am ținut legea ta.
Hər gecə adını yadıma salıram, Ya Rəbb, qanununa bağlı qalıram.
56 Aceasta am avut, pentru că am ținut preceptele tale. HET
Bu mənə bir adət oldu, Sənin qayda-qanunlarını yerinə yetirdim.
57 Tu ești partea mea, DOAMNE, am spus că voi ține cuvintele tale.
Ya Rəbb, mənim nəsibimsən, Sözlərinə bağlı qalmaq üçün vəd etmişəm.
58 Am implorat favoarea ta cu întreaga mea inimă, fii milostiv față de mine conform cuvântului tău.
Bütün qəlbimlə Sənə yalvarıram, Sən Öz kəlamına görə mənə lütf göstər.
59 M-am gândit la căile mele și mi-am întors picioarele spre mărturiile tale.
Tutduğum yollara nəzər salmışam, Hər addımımı göstərişlərinə tərəf yönəltmişəm.
60 M-am grăbit și nu am întârziat să țin poruncile tale.
Əmrlərinə bağlanmaq üçün tələsirəm, Bunun üçün ləngimirəm.
61 Cetele celor stricați m-au jefuit, dar eu nu am uitat legea ta.
Pis adamlar mənə kəmənd atarkən Qanununu unutmadım.
62 La miezul nopții mă voi scula să îți aduc mulțumiri datorită judecăților tale drepte.
Adil hökmlərinə görə Sənə şükür etmək üçün Gecə yarısı qalxıram.
63 Sunt tovarăș tuturor celor ce se tem de tine și celor ce țin preceptele tale.
Səndən qorxanların hamısı ilə, Qayda-qanunlarına bağlı qalanlarla dostam.
64 Pământul, DOAMNE, este plin de mila ta, învață-mă statutele tale. TET
Ya Rəbb, yer üzü məhəbbətinə bürünüb, Mənə qaydalarını öyrət.
65 Tu te-ai purtat bine cu servitorul tău, DOAMNE, conform cuvântului tău.
Ya Rəbb, verdiyin sözə görə Quluna xeyirxahlıq etmisən.
66 Învață-mă judecată bună și cunoaștere, căci am crezut poruncile tale.
Mənə ağıl, bilik öyrət, Çünki əmrlərinə inanıram.
67 Înainte să fiu chinuit am rătăcit, dar acum am ținut cuvântul tău.
Əzaba düşməzdən əvvəl yoldan azırdım, Amma indi mən kəlamına bağlıyam.
68 Tu ești bun și faci bine; învață-mă statutele tale.
Nə qədər yaxşısan, xeyirxahlıq edirsən! Mənə qaydalarını öyrət.
69 Cei mândri au născocit o minciună împotriva mea, dar voi ține preceptele tale cu întreaga mea inimă.
Lovğalar yalanları ilə mənə qara yaxırlar, Amma mən bütün qəlbimlə qayda-qanunlarını yerinə yetirirəm.
70 Inima lor este grasă ca unsoarea; dar eu mă desfăt în legea ta.
Onların ürəkləri piylənərək daş bağlayıb, Mənsə qanunundan zövq alıram.
71 Este bine pentru mine că am fost chinuit, ca să învăț statutele tale.
Çəkdiyim əzabın xeyri mənə bu olub: Sənin qaydalarını öyrənirəm.
72 Legea gurii tale este mai bună pentru mine decât mii de bucăți de aur și argint. IOD
Ağzından çıxan qanun mənim üçün Minlərlə qızıldan, gümüşdən daha qiymətlidir.
73 Mâinile tale m-au făcut și m-au modelat, dă-mi înțelegere, ca să învăț poruncile tale.
Əllərinlə yaranmışam, mənə surət vermisən, Mənə qabiliyyət ver, qoy əmrlərini öyrənim.
74 Cei ce se tem de tine se vor veseli când mă vor vedea, deoarece am sperat în cuvântul tău.
Səndən qorxanlar məni görərkən sevinsinlər, Çünki Sənin sözünə ümid bağlamışam.
75 Știu, DOAMNE, că judecățile tale sunt drepte și că tu în credincioșie m-ai chinuit.
Ya Rəbb, bilirəm ki, hökmlərin ədalətlidir, Mənə əzab çəkdirsən də, sədaqətin yox olmur.
76 Fie, te rog, bunătatea ta milostivă mângâierea mea, conform cuvântului tău față de servitorul tău.
Quluna verdiyin kəlama görə Məhəbbətin mənə təsəlli versin.
77 Să vină la mine îndurările tale blânde, ca să trăiesc, fiindcă legea ta este desfătarea mea.
Mənə mərhəmət et ki, yaşayım, Çünki qanunundan zövq alıram.
78 Rușinați fie cei mândri, căci s-au purtat pervers cu mine fără motiv, dar eu voi medita la preceptele tale.
Mənim barəmdə yalan danışan lovğaları utandır, Çünki mən qayda-qanunlarını dərindən düşünürəm.
79 Să se întoarcă la mine cei ce se tem de tine și cei ce au cunoscut mărturiile tale.
Səndən qorxanlar yanıma gəlsin, Onlar Sənin göstərişlərini bilənlərdir.
80 Inima mea să fie desăvârșită în statutele tale, ca să nu mă rușinez. CAF
Qaydalarına görə mənim qəlbim kamil olsun, Qoy heç zaman xəcalət çəkməyim!
81 Sufletul meu se sfârșește după salvarea ta, dar eu sper în cuvântul tău.
Qurtuluş həsrətini çəkməkdən qəlbimdə tab qalmayıb, Sözünə ümid bağlamışam.
82 Ochii mei se sfârșesc după cuvântul tău, spunând: Când mă vei mângâia?
Sözünün intizarından gözümün nuru sönür. Deyirəm: «Nə vaxt mənə təsəlli verəcəksən?»
83 Căci am devenit ca un burduf în fum; totuși eu nu uit statutele tale.
Tüstü içindəki tuluq kimi oldum, Amma qaydalarını unutmuram.
84 Cât de multe sunt zilele servitorului tău? Când vei face judecată asupra celor ce mă persecută?
Qulun daha nə qədər gözləsin? Məni təqib edənləri nə vaxt mühakimə edəcəksən?
85 Pentru mine au săpat gropi cei mândri, care nu sunt după legea ta.
Qanununu pozan lovğa insanlar Mənim üçün quyu qazıblar.
86 Toate poruncile tale sunt credincioase, ei mă persecută pe nedrept; ajută-mă.
Sənin bütün əmrlərin etibarlıdır. Kömək et! Məni yalançı insanlar təqib edir.
87 Aproape că m-au mistuit de pe pământ; dar eu nu am părăsit preceptele tale.
Az qaldı ki, yer üzündən məni yox etsinlər, Lakin qayda-qanunlarından çıxmamışam.
88 Dă-mi viață după bunătatea ta iubitoare; astfel voi ține mărturia gurii tale. LAMED
Məhəbbətinə görə mənə həyat ver, Ağzından çıxan göstərişlərə bağlı qalım.
89 Pentru totdeauna, DOAMNE, cuvântul tău este întemeiat în cer.
Ya Rəbb, sözün əbədidir, Göylərdədir, dəyişməzdir.
90 Credincioșia ta este spre toate generațiile, tu ai întemeiat pământul și el dăinuiește.
Sədaqətin nəsildən-nəslə çatır, Yer üzünü Sən qurmusan, möhkəm qalır.
91 Ei dăinuiesc până astăzi conform rânduielilor tale, căci toți sunt servitorii tăi.
Hökmlərinə görə bu günədək hər şey qalır, Onlar Sənin xidmətində dayanırlar.
92 Dacă legea ta nu ar fi fost desfătările mele, atunci aș fi pierit în necazul meu.
Sənin qanunundan zövq almasaydım, Əzab çəkməkdən həlak olardım.
93 Nu voi uita niciodată preceptele tale, căci cu ele mi-ai dat viață.
Qayda-qanunlarını heç vaxt unutmaram, Çünki onlarla məni həyata qaytarmısan.
94 Eu sunt al tău, salvează-mă, fiindcă am căutat preceptele tale.
Qurtar məni, mən Səninəm, Qayda-qanunlarını axtarmışam.
95 Cei stricați m-au așteptat pentru a mă nimici, dar eu voi lua aminte la mărturiile tale.
Pislər məni öldürmək üçün pusqu qurarkən Mən Sənin göstərişlərinin üzərində düşünürəm.
96 Am văzut un sfârșit a toată perfecțiunea, dar porunca ta este foarte întinsă. MEM
Görmüşəm ki, hər kamil şeyin qarşısına bir hədd qoyulur, Sənin əmrlərin isə sərhəd tanımır.
97 Cât de mult iubesc legea ta! Ea este meditația mea toată ziua.
Qanununu nə qədər sevirəm! Həmişə onun üzərində dərindən düşünürəm.
98 Prin poruncile tale m-ai făcut mai înțelept decât dușmanii mei, căci ele sunt totdeauna cu mine.
Əmrlərin məni düşmənlərimdən daha müdrik edir, Çünki onlar həmişə mənimlədir.
99 Am mai multă înțelegere decât toți învățătorii mei, fiindcă mărturiile tale sunt meditația mea.
Bütün müəllimlərimdən daha aqil olmuşam, Çünki göstərişlərin üzərində dərindən düşünürəm.
100 Înțeleg mai mult decât bătrânii, pentru că eu țin preceptele tale.
Ağsaqqallardan da artıq dərrakəliyəm, Çünki qayda-qanunlarına əməl edirəm.
101 Mi-am înfrânat picioarele de la fiecare cale rea, ca să țin cuvântul tău.
Ayağımı hər pis yoldan kənar qoydum ki, Sözlərinə bağlı qalım.
102 Nu m-am depărtat de judecățile tale, pentru că tu m-ai învățat.
Hökmlərindən dönməmişəm, Çünki məni Sən belə öyrətmisən.
103 Cât de dulci sunt cuvintele tale pentru cerul gurii mele! Mai dulci decât mierea pentru gura mea!
Vədlərin damağıma necə də ləzzət verir! Onlar dilimdə baldan şirindir.
104 Prin preceptele tale obțin înțelegere, de aceea urăsc toată calea mincinoasă. NUN
Qayda-qanunlarına görə dərrakəliyəm, Buna görə hər yanlış yola nifrət edirəm.
105 Cuvântul tău este o lampă pentru picioarele mele și o lumină pentru cărarea mea.
Sözün addımıma çıraqdır, Yollarıma işıqdır.
106 Am jurat că voi ține judecățile tale drepte și le voi împlini.
Ədalətli hökmlərinə bağlı qalmaq üçün and içmişəm, Yerinə yetirəcəyəm.
107 Sunt foarte nenorocit; dă-mi viață, DOAMNE, conform cuvântului tău.
Ya Rəbb, nə qədər əzab çəkmişəm! Öz sözünə görə həyatımı qoru.
108 Te implor, DOAMNE, primește ofrandele de bunăvoie ale gurii mele și învață-mă judecățile tale.
Ya Rəbb, sidq ürəkdən etdiyim həmdi qəbul et, Mənə Öz hökmlərini öyrət.
109 Sufletul meu este continuu în mâna mea, totuși eu nu uit legea ta.
Həyatım daim təhlükəyə düşdü, Amma qanununu unutmadım.
110 Cei stricați mi-au întins o capcană, totuși nu m-am rătăcit de la preceptele tale.
Pislər mənə tələ quranda belə, Mən Sənin qayda-qanunlarını pozmadım.
111 Mărturiile tale le-am luat ca pe o moștenire pentru totdeauna, fiindcă ele sunt bucuria inimii mele.
Əbədilik Sənin göstərişlərinə malikəm, Çünki onlar qəlbimə sevinc verir.
112 Mi-am aplecat inima să împlinesc statutele tale întotdeauna, până la sfârșit. SAMEC
Qəlbimi əbədilik, sonsuzadək Qaydalarına əməl etməyə meyl etdirmişəm.
113 Urăsc gândurile deșarte, dar iubesc legea ta.
İkiüzlü insanlara nifrət edirəm, Qanununu isə sevirəm.
114 Tu ești ascunzișul meu și scutul meu, eu sper în cuvântul tău.
Sən pənahgahım, sipərimsən, Sözünə ümid bağlamışam.
115 Plecați de la mine, voi făcători de rău, căci voi ține poruncile Dumnezeului meu.
Siz ey pislər, məndən uzaq olun! Qoy Allahımın əmrlərinə əməl edim.
116 Susține-mă conform cuvântului tău, ca să trăiesc; și nu mă lăsa să fiu făcut de rușine datorită speranței mele.
Kəlamınla mənə dayaq ol ki, yaşayım, Ümidim boşa çıxmasın, utanmayım.
117 Susține-mă și voi fi în siguranță și voi respecta statutele tale continuu.
Özün mənə dayaq ol, qoy mən nicat tapım, Sənin qaydalarını həmişə nəzərimdə tutum.
118 Tu ai călcat în picioare pe toți cei ce rătăcesc de la statutele tale, pentru că înșelătoria lor este falsitate.
Qaydalarını atanları Özündən kənar edirsən, Çünki onların bütün fəndləri boşdur.
119 Tu pui deoparte precum zgura pe toți cei stricați ai pământului, de aceea eu iubesc mărturiile tale.
Yer üzünün bütün pislərini tullantı hesab edirsən, Buna görə göstərişlərini sevirəm.
120 Carnea mea tremură de teama de tine; și mă tem de judecățile tale. AYIN
Zəhmindən bədənim lərzəyə gəlir, Hökmlərindən çox qorxuram.
121 Eu am făcut judecată și justiție; nu mă lăsa la voia opresorilor mei.
Ədalətli, düz işlər görmüşəm, Məni zülmkarlara təslim etmə.
122 Fii garant pentru servitorul tău pentru bine, nu lăsa pe cei mândri să mă oprime.
Qulunun xeyri üçün zamin dur, Qoyma lovğa insanlar mənə zülm etsin.
123 Ochii mei se sfârșesc după salvarea ta și după cuvântul dreptății tale.
Xilasını, haqq sözünə əməl olunmasını gözləməkdən Gözümün nuru sönür.
124 Poartă-te cu servitorul tău conform milei tale și învață-mă statutele tale.
Quluna məhəbbət göstər, Qaydalarını mənə öyrət.
125 Eu sunt servitorul tău; dă-mi înțelegere, ca să cunosc mărturiile tale.
Qulunam, mənə ağıl ver ki, Sənin göstərişlərini dərk edim.
126 Este timpul să lucrezi, DOAMNE, pentru că ei au făcut legea ta fără efect.
Ya Rəbb, insanlar qanununu pozdular, Vaxtı çatıb, onlar üçün bir tədbir gör.
127 De aceea iubesc poruncile tale mai mult decât aurul; da, mai mult decât aurul pur.
Qızıldan, saf qızıldan çox Sənin əmrlərini sevirəm.
128 De aceea socotesc toate preceptele tale ca fiind drepte; și urăsc toată calea mincinoasă. PE
Bəli, bütün qayda-qanunlarına görə Mən düz yolla gedirəm, Bütün səhv yollarasa nifrət edirəm.
129 Mărturiile tale sunt minunate, de aceea sufletul meu le ține.
Göstərişlərinin heyrətamizliyinə görə Onlara ürəkdən əməl edirəm.
130 Intrarea cuvintelor tale dă lumină; ea dă înțelegere celui simplu.
Kəlamının açıqlanması nur saçır, Hər nadanı ağıllandırır.
131 Mi-am deschis gura și am sorbit, căci am tânjit după poruncile tale.
Ağız açıb ah-zar edirəm, Çünki əmrlərinin həsrətini çəkirəm.
132 Uită-te la mine și fii milostiv cu mine, așa cum ai obișnuit să faci celor ce iubesc numele tău.
Adını sevənlər üçün etdiyin adətə görə Mənə bax və lütf göstər.
133 Rânduiește-mi pașii în cuvântul tău și nicio nelegiuire să nu domnească asupra mea.
Kəlamınla addımlarımı möhkəmləndir, Qoy heç bir təqsirim mənə hakimlik etməsin.
134 Eliberează-mă de oprimarea omului, astfel voi ține preceptele tale.
Məni insanların zülmündən qurtar, Qoy Sənin qayda-qanunlarına bağlı qalım.
135 Fă să strălucească fața ta peste servitorul tău; și învață-mă statutele tale.
Üzün qulunun üstünə nur saçsın, Sən mənə qaydalarını öyrət.
136 Râuri de ape curg din ochii mei, pentru că ei nu țin legea ta. ȚADI
Gözlərimdən sellər kimi yaş axır, Çünki insanlar qanununa bağlı qalmırlar.
137 Drept ești tu, DOAMNE, și integre sunt judecățile tale.
Ya Rəbb, adilsən, Hökmlərin doğrudur.
138 Mărturiile tale, pe care le-ai poruncit, sunt drepte și foarte credincioase.
Buyurduğun göstərişlər ədalətlidir, Onlar tamamilə etibarlıdır.
139 Zelul meu m-a mistuit, pentru că dușmanii mei au uitat cuvintele tale.
Qeyrətim məni yandırıb-yaxıb, Çünki düşmənlərim Sənin sözlərini unudub.
140 Cuvântul tău este foarte pur, de aceea servitorul tău îl iubește.
Sənin kəlamın çox safdır, Bu qulun onu sevir.
141 Eu sunt mic și disprețuit, totuși nu uit preceptele tale.
Kiçik sayılsam da, mənə xor baxsalar da, Qayda-qanunlarını unutmamışam.
142 Dreptatea ta este o dreptate veșnică și legea ta este adevărul.
Salehliyin əbədi salehlikdir, Sənin qanunun həqiqətdir.
143 Tulburare și chin m-au cuprins, totuși poruncile tale sunt desfătările mele.
Başıma sıxıntı və məşəqqət gəldi, Amma Sənin əmrlərin mənə zövq verdi.
144 Dreptatea mărturiilor tale este veșnică, dă-mi înțelegere și voi trăi. KOF
Sənin göstərişlərin həmişə ədalətlidir, Mənə ağıl ver ki, yaşayım.
145 Am strigat cu întreaga mea inimă; ascultă-mă, DOAMNE, eu voi ține statutele tale.
Ya Rəbb, cavab ver! Bütün qəlbimlə Səni səsləyirəm, Sənin qaydalarına əməl edəcəyəm.
146 Am strigat către tine; salvează-mă și voi ține mărturiile tale.
Səni səslədim, məni qurtar, Qoy göstərişlərinə bağlı qalım.
147 Am întâmpinat răsăritul dimineții și am strigat, am sperat în cuvântul tău.
Dan yeri sökülməzdən əvvəl qalxıb Səni imdada çağırıram, Çünki ümidimi Sənin sözlərinə bağlayıram.
148 Ochii mei întâmpină gărzile nopții, ca să meditez la cuvântul tău.
Gecə boyu gözümə yuxu getmir, Kəlamını dərindən düşünürəm.
149 Ascultă-mi vocea conform bunătății tale iubitoare, DOAMNE, dă-mi viață conform judecății tale.
Məhəbbətinə görə mənim səsimi eşit, Ya Rəbb, hökmlərinə görə mənə həyat bəxş et.
150 Se apropie cei ce urmăresc ticăloșie, ei sunt departe de legea ta.
Şər ardınca qaçanlar mənə yaxınlaşdılar, Onlar Sənin qanunundan uzaqlaşdılar.
151 Tu ești aproape, DOAMNE; și toate poruncile tale sunt adevăr.
Ya Rəbb, Sən mənə yaxınsan, Bütün əmrlərin həqiqətdir.
152 Referitor la mărturiile tale, am știut din vechime că tu le-ai fondat pentru totdeauna. REȘ
Göstərişlərini lap əvvəldən öyrənirəm, Əbədi qalsın deyə öyüdlərini verdin.
153 Ia aminte la necazul meu și eliberează-mă, căci nu uit legea ta.
Çəkdiyim əzabı gör, məni qurtar, Çünki qanununu unutmamışam.
154 Pledează în cauza mea și eliberează-mă, dă-mi viață conform cuvântului tău.
Münaqişəmi həll edib Özün məni azad et, Mənə kəlamına görə həyat bəxş et.
155 Salvarea este departe de cei stricați, căci ei nu caută statutele tale.
Pislər qurtuluşdan uzaqdır, Çünki onlar Sənin qaydalarını axtarmırlar.
156 Mari sunt îndurările tale blânde, DOAMNE, dă-mi viață conform judecăților tale.
Ya Rəbb, mərhəmətin çoxdur, Hökmlərinə görə məni yaşat.
157 Mulți sunt persecutorii mei și dușmanii mei; totuși nu mă abat de la mărturiile tale.
Düşmənlərim, məni təqib edənlər çoxdur, Lakin Sənin göstərişlərindən dönmədim.
158 Am privit pe călcătorii de lege și m-am mâhnit, pentru că nu au ținut cuvântul tău.
Bu xainlərə ikrahla baxıram, Çünki Sənin vədinə bağlı qalmayıblar.
159 Vezi cât iubesc preceptele tale, dă-mi viață, DOAMNE, conform bunătății tale iubitoare.
Sənin qayda-qanunlarını gör nə qədər sevirəm, Ya Rəbb, məhəbbətinə görə mənə həyat ver.
160 Cuvântul tău este adevărat de la început și fiecare din judecățile tale drepte dăinuiește pentru totdeauna. ȘIN
Sözlərinin mahiyyəti həqiqətdir, Bütün ədalətli hökmlərin əbədidir.
161 Prinți m-au persecutat fără motiv, dar inima mea se cutremură la cuvântul tău.
Başçılar boş yerə məni təqib edir, Amma ürəyim Sənin sözlərindən qorxur.
162 Mă bucur la cuvântul tău, ca unul ce găsește mare pradă.
Çoxlu qənimət tapan bir insan kimi Sənin kəlamın məni sevindirir.
163 Urăsc și detest minciuna, dar iubesc legea ta.
Yalandan zəhləm gedir, iyrənirəm, Çünki qanununu sevirəm.
164 De șapte ori pe zi te laud datorită judecăților tale drepte.
Ədalətli hökmlərinə görə Hər gün yeddi dəfə Sənə həmd edirəm.
165 Multă pace au cei ce iubesc legea ta și nimic nu îi va poticni.
Qanununu sevənlər böyük əmin-amanlıq tapırlar, Onlar heç nə ilə büdrəməzlər.
166 DOAMNE, eu am sperat în salvarea ta și am împlinit poruncile tale.
Ya Rəbb, xilasına ümid bəsləmişəm, Əmrlərinə əməl etmişəm.
167 Sufletul meu a ținut mărturiile tale și le iubesc peste măsură.
Göstərişlərinə ürəkdən bağlanmışam, Onları çox sevirəm!
168 Am ținut preceptele tale și mărturiile tale, căci toate căile mele sunt înaintea ta. TAV
Qayda-qanunlarına, göstərişlərinə bağlı qalıram, Çünki bütün yollarım Sənin hüzurundadır.
169 Să se apropie strigătul meu înaintea ta, DOAMNE, dă-mi înțelegere conform cuvântului tău.
Ya Rəbb, mənim fəryadım qoy Sənə çatsın, Mənə Öz sözünə görə ağıl ver.
170 Să ajungă cererea mea înaintea ta, eliberează-mă conform cuvântului tău.
Qoy yalvarışım hüzuruna çatsın, Məni Öz kəlamınla azad et.
171 Buzele mele vor rosti laudă, când mă vei învăța statutele tale.
Qoy dilimdən həmdlər tökülsün, Mənə qaydalarını öyrətmisən.
172 Limba mea va vorbi despre cuvântul tău, pentru că toate poruncile tale sunt dreptate.
Sənin kəlamını dilim tərənnüm etsin, Çünki Sənin bütün əmrlərin ədalətlidir.
173 Mâna ta să mă ajute, pentru că am ales preceptele tale.
Sənin əlin mənə kömək etsin, Çünki Sənin qayda-qanunlarını seçdim.
174 Am tânjit după salvarea ta, DOAMNE, și legea ta este desfătarea mea.
Ya Rəbb, qurtuluşun üçün həsrət çəkirəm, Qanunundan zövq alıram.
175 Lasă sufletul meu să trăiască și te va lăuda; și lasă judecățile tale să mă ajute.
Mənə həyat bəxş elə, qoy Sənə həmd oxuyum, Hökmlərin qoy mənə kömək olsun.
176 Am rătăcit ca o oaie pierdută; caută pe servitorul tău, pentru că nu uit poruncile tale.
İtən quzu kimi azmışam, qulunu axtar, Çünki əmrlərini unutmamışam.