< Psalmii 118 >
1 Aduceți mulțumiri DOMNULUI, pentru că este bun, că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna.
Luvutudila Yave matondo bila niandi widi wumboti; luzolo luandi lunzingilanga mu zithangu zioso.
2 Să spună Israel acum, că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna.
Bika Iseli katuba: luzolo luandi lunzingilanga mu zithangu zioso.
3 Să spună casa lui Aaron acum, că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna.
Bika nzo yi Aloni yituba: luzolo luandi lunzingilanga mu zithangu zioso.
4 Să spună cei ce se tem de DOMNUL acum, că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna.
Bika bobo beti kinzika Yave batuba; luzolo luandi lunzingilanga mu zithangu zioso.
5 În strâmtorare am chemat pe DOMNUL; DOMNUL mi-a răspuns și m-a așezat la loc larg.
Ku tsi ziphasi ziama, ndiyamikina kuidi Yave, ayi wuphana mvutu bu kaphuandisa mu kiphuanza.
6 DOMNUL este de partea mea; nu mă voi teme; ce îmi poate face omul?
Yave widi ku ndambuꞌama, ndilendi mona tsisi ko. Buna mutu mbi kalenda ku phanga e?
7 DOMNUL îmi ține partea cu cei ce mă ajută, de aceea îmi voi vedea dorința împlinită asupra celor ce mă urăsc.
Yave widi ku ndambuꞌama, niandi nsadisi ama; buna ndiela nunga mu tala bambeni ziama.
8 Este mai bine a te încrede în DOMNUL, decât a-ți pune încrederea în om.
Bulutidi mboti mu suaminanga mu Yave viokila mu tula diana mu mutu.
9 Este mai bine a te încrede în DOMNUL, decât a-ți pune încrederea în prinți.
Bulutidi mboti mu suaminanga mu Yave viokila mu tula diana mu bana ba mintinu.
10 Toate națiunile m-au încercuit, dar în numele DOMNULUI le voi nimici.
Makanda moso manzungidila vayi mu dizina di Yave, ndilembo babungi.
11 M-au încercuit; da, m-au încercuit, dar în numele DOMNULUI le voi nimici.
Mawu manzungidila, ku ndambu ka ndambu vayi mu dizina di Yave, ndilembo babungi.
12 M-au încercuit ca niște albine; sunt stinse ca focul de spini, pentru că în numele DOMNULUI le voi nimici.
Mawu manzungidila banga ziniosi, vayi zifuidi mu nsualu banga zitsendi zinlema mbazu; mu dizina di Yave, ndilembo babungi
13 Tu m-ai împins cu asprime ca să cad, dar DOMNUL m-a ajutat.
Bandunguna ku mbusa muingi ndibua vayi Yave wutsadisa.
14 DOMNUL este puterea și cântarea mea și a devenit salvarea mea.
Yave niandi zingolo ziama ayi nkungꞌama; niandi wuyika phulusu ama.
15 Vocea bucuriei și a salvării este în corturile celor drepți, dreapta DOMNULUI lucrează vitejește.
Yamikina ku khini ayi ku ndungunu kulembo wakana mu zinzo zi ngoto zi batu basonga: koko ku lubakala ku Yave kuvanga mambu ma lulendo.
16 Dreapta DOMNULUI este înălțată, dreapta DOMNULUI lucrează vitejește.
Koko ku lubakala ku Yave kuidi ku zangama ngolo; koko ku lubakala ku Yave kuvanga mambu ma lulendo.
17 Nu voi muri, ci voi trăi și voi vesti lucrările DOMNULUI.
Ndilendi fua ko vayi ndiela zinga ayi ndiela yamikisa momo Yave kavanga.
18 DOMNUL m-a disciplinat cu asprime, dar nu m-a dat morții.
Yave wuphana thumbudulu mu kingolo; vayi kasia kundiekula ko mu lufua.
19 Deschideți-mi porțile dreptății, voi intra pe ele și voi lăuda pe DOMNUL,
Nzibudila mielo mi busonga, ndiela kota ayi ndiela vutudila Yave matondo.
20 Această poartă a DOMNULUI, pe care cei drepți vor intra.
Wawu, wawu muelo wu Yave, vawu basonga bafueti kotila.
21 Te voi lăuda, căci m-ai ascultat și ai devenit salvarea mea.
Ndiela kuvutudila matondo bila ngeyo wuphana mvutu wuyika phulusu ama.
22 Piatra pe care zidarii au respins-o a devenit capul colțului temeliei.
Ditadi diloza mintungi diyika ditadi dilutidi mfunu va fuma ki nzo.
23 DOMNUL a făcut aceasta; și este minunat în ochii noștri.
Yave wuvanga diambu diodi ayi didi diambu ditsiminanga va meso meto.
24 Aceasta este ziua pe care DOMNUL a făcut-o; ne vom bucura și ne vom veseli în ea.
Kiaki kiawu lumbu kivanga Yave, bika tumona khini ayi tuyangalala mu lumbu beni.
25 Salvează acum, te implor, DOAMNE; DOAMNE, te implor, trimite acum prosperitate.
A Yave, wutuvukisa! A Yave, wutusadisa tuluta kuenda ku ntuala.
26 Binecuvântat fie cel ce vine în numele DOMNULUI; v-am binecuvântat din casa DOMNULUI.
Bika kasakumunu mutu wowo wunkuizila mu dizina di Yave; tona ku nzo Yave, tulembo kulusakumuna.
27 Dumnezeu este DOMNUL, care ne-a arătat lumină; legați sacrificiul cu frânghii, de coarnele altarului.
Yave niandi Nzambi ayi niandi wutukienzula; ayi mangiemvo mu mioko, lukota mu ntanda; nate ku ziphoka zi diziku dimvikulungu makabu.
28 Tu ești Dumnezeul meu și te voi lăuda, ești Dumnezeul meu, te voi înălța.
Ngeyo Nzambi ama ayi ndiela kuvutudila matondo. Ngeyo Nzambi ama ayi ndiela kuyayisa.
29 Aduceți mulțumiri DOMNULUI, că este bun, că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna.
Luvutudila Yave matondo bila niandi widi wumboti, bila luzolo luandi lunzingilanga mu zithangu zioso.