< Psalmii 118 >

1 Aduceți mulțumiri DOMNULUI, pentru că este bun, că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna.
Vongai Jehovha, nokuti akanaka; rudo rwake runogara nokusingaperi.
2 Să spună Israel acum, că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna.
Israeri ngaati, “Rudo rwake runogara nokusingaperi.”
3 Să spună casa lui Aaron acum, că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna.
Imba yaAroni ngaiti, “Rudo rwake runogara nokusingaperi.”
4 Să spună cei ce se tem de DOMNUL acum, că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna.
Avo vanotya Jehovha ngavati, “Rudo rwake runogara nokusingaperi.”
5 În strâmtorare am chemat pe DOMNUL; DOMNUL mi-a răspuns și m-a așezat la loc larg.
Mukurwadziwa kwangu ndakadana kuna Jehovha, uye akandipindura nokundisunungura.
6 DOMNUL este de partea mea; nu mă voi teme; ce îmi poate face omul?
Jehovha aneni; handingatyi. Munhu angandiiteiko?
7 DOMNUL îmi ține partea cu cei ce mă ajută, de aceea îmi voi vedea dorința împlinită asupra celor ce mă urăsc.
Jehovha aneni; ndiye mubatsiri wangu. Ndichatarira vavengi vangu nokukunda.
8 Este mai bine a te încrede în DOMNUL, decât a-ți pune încrederea în om.
Zviri nani kutizira kuna Jehovha pano kuvimba nomunhu.
9 Este mai bine a te încrede în DOMNUL, decât a-ți pune încrederea în prinți.
Zviri nani kutizira kuna Jehovha pano kuvimba namachinda.
10 Toate națiunile m-au încercuit, dar în numele DOMNULUI le voi nimici.
Ndudzi dzose dzakandikomba, asi ndakavaparadza muzita raJehovha.
11 M-au încercuit; da, m-au încercuit, dar în numele DOMNULUI le voi nimici.
Vakandikomba pamativi ose, asi ndakavaparadza muzita raJehovha.
12 M-au încercuit ca niște albine; sunt stinse ca focul de spini, pentru că în numele DOMNULUI le voi nimici.
Vakandimomotera senyuchi, asi vakakurumidza kufa seminzwa inotsva, ndakavaparadza muzita raJehovha.
13 Tu m-ai împins cu asprime ca să cad, dar DOMNUL m-a ajutat.
Ndakasundidzirwa shure uye ndikada kuwa, asi Jehovha akandibatsira.
14 DOMNUL este puterea și cântarea mea și a devenit salvarea mea.
Jehovha ndiye simba rangu norwiyo rwangu; ndiye ava ruponeso rwangu.
15 Vocea bucuriei și a salvării este în corturile celor drepți, dreapta DOMNULUI lucrează vitejește.
Kupembera kwomufaro nokukunda kunonzwika mumatende avakarurama kuchiti: “Ruoko rworudyi rwaJehovha rwakaita zvinhu zvikuru!
16 Dreapta DOMNULUI este înălțată, dreapta DOMNULUI lucrează vitejește.
Ruoko rworudyi rwaJehovha rwakasimudzirwa kumusoro; ruoko rworudyi rwaJehovha rwakaita zvinhu zvikuru!”
17 Nu voi muri, ci voi trăi și voi vesti lucrările DOMNULUI.
Handingafi asi ndichararama, uye ndichaparidza zvakaitwa naJehovha.
18 DOMNUL m-a disciplinat cu asprime, dar nu m-a dat morții.
Jehovha akandiranga kwazvo, asi haana kundiisa kurufu.
19 Deschideți-mi porțile dreptății, voi intra pe ele și voi lăuda pe DOMNUL,
Ndizarurireiwo masuo okururama; ndichapinda ndigovonga Jehovha.
20 Această poartă a DOMNULUI, pe care cei drepți vor intra.
Iri ndiro suo raJehovha panopinda navakarurama.
21 Te voi lăuda, căci m-ai ascultat și ai devenit salvarea mea.
Ndichakuvongai, nokuti makandipindura; makava ruponeso rwangu.
22 Piatra pe care zidarii au respins-o a devenit capul colțului temeliei.
Dombo rakarambwa navavaki ndiro rakazova musoro wekona;
23 DOMNUL a făcut aceasta; și este minunat în ochii noștri.
Jehovha akaita izvi, uye zvinoshamisa pamberi pedu.
24 Aceasta este ziua pe care DOMNUL a făcut-o; ne vom bucura și ne vom veseli în ea.
Iri ndiro zuva rakaitwa naJehovha; ngatifarei kwazvo tifarisise mariri.
25 Salvează acum, te implor, DOAMNE; DOAMNE, te implor, trimite acum prosperitate.
Haiwa Jehovha, tiponesei; haiwa Jehovha, tipeiwo kubudirira.
26 Binecuvântat fie cel ce vine în numele DOMNULUI; v-am binecuvântat din casa DOMNULUI.
Akaropafadzwa uyo anouya muzita raJehovha. Tiri mumba maJehovha tinokuropafadzai.
27 Dumnezeu este DOMNUL, care ne-a arătat lumină; legați sacrificiul cu frânghii, de coarnele altarului.
Jehovha ndiye Mwari, uye akaita kuti chiedza chake chivhenekere pamusoro pedu. Namatavi muruoko, pinda mumudungwe ubatane navamwe vari kuenda kunyanga dzearitari.
28 Tu ești Dumnezeul meu și te voi lăuda, ești Dumnezeul meu, te voi înălța.
Imi muri Mwari wangu, uye ndichakuvongai; ndimi Mwari wangu, uye ndichakukudzai.
29 Aduceți mulțumiri DOMNULUI, că este bun, că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna.
Vongai Jehovha, nokuti akanaka; rudo rwake runogara nokusingaperi.

< Psalmii 118 >