< Psalmii 118 >
1 Aduceți mulțumiri DOMNULUI, pentru că este bun, că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna.
Preiset [O. Danket] Jehova! denn er ist gut, denn seine Güte währt ewiglich.
2 Să spună Israel acum, că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna.
Es sage doch Israel: denn seine Güte währt ewiglich.
3 Să spună casa lui Aaron acum, că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna.
Es sage doch das Haus Aaron: denn seine Güte währt ewiglich.
4 Să spună cei ce se tem de DOMNUL acum, că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna.
Es sagen doch, die Jehova fürchten: denn seine Güte währt ewiglich.
5 În strâmtorare am chemat pe DOMNUL; DOMNUL mi-a răspuns și m-a așezat la loc larg.
Aus der Bedrängnis rief ich zu Jah; Jah erhörte mich und setzte mich in einen weiten Raum.
6 DOMNUL este de partea mea; nu mă voi teme; ce îmi poate face omul?
Jehova ist für mich, ich werde mich nicht fürchten; was sollte der Mensch mir tun?
7 DOMNUL îmi ține partea cu cei ce mă ajută, de aceea îmi voi vedea dorința împlinită asupra celor ce mă urăsc.
Jehova ist für mich unter meinen Helfern, [S. die Anm. zu Ps. 54,4] und ich werde meine Lust sehen an meinen Hassern.
8 Este mai bine a te încrede în DOMNUL, decât a-ți pune încrederea în om.
Es ist besser, auf Jehova zu trauen, als sich zu verlassen auf den Menschen.
9 Este mai bine a te încrede în DOMNUL, decât a-ți pune încrederea în prinți.
Es ist besser, auf Jehova zu trauen, als sich zu verlassen auf Fürsten.
10 Toate națiunile m-au încercuit, dar în numele DOMNULUI le voi nimici.
Alle Nationen hatten mich umringt; gewiß, im Namen Jehovas vertilgte ich sie.
11 M-au încercuit; da, m-au încercuit, dar în numele DOMNULUI le voi nimici.
Sie hatten mich umringt, ja, mich umringt; gewiß, im Namen Jehovas vertilgte ich sie.
12 M-au încercuit ca niște albine; sunt stinse ca focul de spini, pentru că în numele DOMNULUI le voi nimici.
Sie hatten mich umringt wie Bienen; sie sind erloschen wie Dornenfeuer; gewiß, im Namen Jehovas vertilgte ich sie.
13 Tu m-ai împins cu asprime ca să cad, dar DOMNUL m-a ajutat.
Hart hast du mich gestoßen, um mich zu Fall zu bringen; aber Jehova hat mir geholfen.
14 DOMNUL este puterea și cântarea mea și a devenit salvarea mea.
Meine Stärke und mein Gesang ist Jah, und er ist mir zur Rettung geworden.
15 Vocea bucuriei și a salvării este în corturile celor drepți, dreapta DOMNULUI lucrează vitejește.
Die Stimme des Jubels und der Rettung ist in den Zelten der Gerechten; die Rechte Jehovas tut mächtige Taten. [Eig. Mächtiges]
16 Dreapta DOMNULUI este înălțată, dreapta DOMNULUI lucrează vitejește.
Die Rechte Jehovas ist erhoben, die Rechte Jehovas tut mächtige Taten. [Eig. Mächtiges]
17 Nu voi muri, ci voi trăi și voi vesti lucrările DOMNULUI.
Ich werde nicht sterben, sondern leben und die Taten Jahs erzählen.
18 DOMNUL m-a disciplinat cu asprime, dar nu m-a dat morții.
Hart [O. Wohl] hat mich Jah gezüchtigt, aber dem Tode hat er mich nicht übergeben.
19 Deschideți-mi porțile dreptății, voi intra pe ele și voi lăuda pe DOMNUL,
Öffnet mir die Tore der Gerechtigkeit: ich will durch sie eingehen, Jah will ich preisen. [O. danken; so auch v 21. 28. 29]
20 Această poartă a DOMNULUI, pe care cei drepți vor intra.
Dies ist das Tor Jehovas: Die Gerechten werden durch dasselbe eingehen.
21 Te voi lăuda, căci m-ai ascultat și ai devenit salvarea mea.
Ich will dich preisen, denn [O. daß] du hast mich erhört und bist mir zur Rettung geworden.
22 Piatra pe care zidarii au respins-o a devenit capul colțului temeliei.
Der Stein, den die Bauleute verworfen haben, ist zum Eckstein [W. Haupt der Ecke, d. h. Eck- und Hauptstein; ein Ausdruck, der nur hier vorkommt] geworden.
23 DOMNUL a făcut aceasta; și este minunat în ochii noștri.
Von Jehova ist dies geschehen; wunderbar ist es [O. er] in unseren Augen.
24 Aceasta este ziua pe care DOMNUL a făcut-o; ne vom bucura și ne vom veseli în ea.
Dies ist der Tag, den Jehova gemacht hat; frohlocken wir und freuen wir uns in ihm.
25 Salvează acum, te implor, DOAMNE; DOAMNE, te implor, trimite acum prosperitate.
Bitte, Jehova, rette doch! bitte, Jehova, gib doch Wohlfahrt!
26 Binecuvântat fie cel ce vine în numele DOMNULUI; v-am binecuvântat din casa DOMNULUI.
Gesegnet, der da kommt im Namen Jehovas! Von dem Hause Jehovas aus haben wir euch gesegnet. [O. segnen wir euch]
27 Dumnezeu este DOMNUL, care ne-a arătat lumină; legați sacrificiul cu frânghii, de coarnele altarului.
Jehova ist Gott, [El] und er hat uns Licht gegeben; bindet das Festopfer mit Stricken bis an die [O. und führet es bis zu den] Hörner des Altars.
28 Tu ești Dumnezeul meu și te voi lăuda, ești Dumnezeul meu, te voi înălța.
Du bist mein Gott [El, ] und ich will dich preisen; mein Gott, ich will dich erheben.
29 Aduceți mulțumiri DOMNULUI, că este bun, că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna.
Preiset Jehova! denn er ist gut, denn seine Güte währt ewiglich.