< Psalmii 118 >
1 Aduceți mulțumiri DOMNULUI, pentru că este bun, că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna.
Alleluia. Knouleche ye to the Lord, for he is good; for his merci is with outen ende.
2 Să spună Israel acum, că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna.
Israel seie now, for he is good; for his merci is with outen ende.
3 Să spună casa lui Aaron acum, că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna.
The hous of Aaron seie now; for his merci is with outen ende.
4 Să spună cei ce se tem de DOMNUL acum, că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna.
Thei that dreden the Lord, seie now; for his merci is withouten ende.
5 În strâmtorare am chemat pe DOMNUL; DOMNUL mi-a răspuns și m-a așezat la loc larg.
Of tribulacioun Y inwardli clepide the Lord; and the Lord herde me in largenesse.
6 DOMNUL este de partea mea; nu mă voi teme; ce îmi poate face omul?
The Lord is an helpere to me; Y schal not drede what a man schal do to me.
7 DOMNUL îmi ține partea cu cei ce mă ajută, de aceea îmi voi vedea dorința împlinită asupra celor ce mă urăsc.
The Lord is an helpere to me; and Y schal dispise myn enemyes.
8 Este mai bine a te încrede în DOMNUL, decât a-ți pune încrederea în om.
It is betere for to trist in the Lord; than for to triste in man.
9 Este mai bine a te încrede în DOMNUL, decât a-ți pune încrederea în prinți.
It is betere for to hope in the Lord; than for to hope in princes.
10 Toate națiunile m-au încercuit, dar în numele DOMNULUI le voi nimici.
Alle folkis cumpassiden me; and in the name of the Lord it bifelde, for Y am auengide on hem.
11 M-au încercuit; da, m-au încercuit, dar în numele DOMNULUI le voi nimici.
Thei cumpassinge cumpassiden me; and in the name of the Lord, for Y am auengid on hem.
12 M-au încercuit ca niște albine; sunt stinse ca focul de spini, pentru că în numele DOMNULUI le voi nimici.
Thei cumpassiden me as been, and thei brenten out as fier doith among thornes; and in the name of the Lord, for Y am avengid on hem.
13 Tu m-ai împins cu asprime ca să cad, dar DOMNUL m-a ajutat.
I was hurlid, and turnede vpsedoun, that Y schulde falle doun; and the Lord took me vp.
14 DOMNUL este puterea și cântarea mea și a devenit salvarea mea.
The Lord is my strengthe, and my heryyng; and he is maad to me in to heelthe.
15 Vocea bucuriei și a salvării este în corturile celor drepți, dreapta DOMNULUI lucrează vitejește.
The vois of ful out ioiyng and of heelthe; be in the tabernaclis of iust men.
16 Dreapta DOMNULUI este înălțată, dreapta DOMNULUI lucrează vitejește.
The riyt hond of the Lord hath do vertu, the riyt hond of the Lord enhaunside me; the riyt hond of the Lord hath do vertu.
17 Nu voi muri, ci voi trăi și voi vesti lucrările DOMNULUI.
I schal not die, but Y schal lyue; and Y schal telle the werkis of the Lord.
18 DOMNUL m-a disciplinat cu asprime, dar nu m-a dat morții.
The Lord chastisinge hath chastisid me; and he yaf not me to deth.
19 Deschideți-mi porțile dreptății, voi intra pe ele și voi lăuda pe DOMNUL,
Opene ye to me the yatis of riytfulnesse, and Y schal entre bi tho, and Y schal knouleche to the Lord;
20 Această poartă a DOMNULUI, pe care cei drepți vor intra.
this yate is of the Lord, and iust men schulen entre bi it.
21 Te voi lăuda, căci m-ai ascultat și ai devenit salvarea mea.
I schal knouleche to thee, for thou herdist me; and art maad to me in to heelthe.
22 Piatra pe care zidarii au respins-o a devenit capul colțului temeliei.
The stoon which the bilderis repreueden; this is maad in to the heed of the corner.
23 DOMNUL a făcut aceasta; și este minunat în ochii noștri.
This thing is maad of the Lord; and it is wonderful bifore oure iyen.
24 Aceasta este ziua pe care DOMNUL a făcut-o; ne vom bucura și ne vom veseli în ea.
This is the dai which the Lord made; make we ful out ioye, and be we glad ther ynne.
25 Salvează acum, te implor, DOAMNE; DOAMNE, te implor, trimite acum prosperitate.
O! Lord, make thou me saaf, O! Lord, make thou wel prosperite;
26 Binecuvântat fie cel ce vine în numele DOMNULUI; v-am binecuvântat din casa DOMNULUI.
blessid is he that cometh in the name of the Lord. We blesseden you of the hous of the Lord;
27 Dumnezeu este DOMNUL, care ne-a arătat lumină; legați sacrificiul cu frânghii, de coarnele altarului.
God is Lord, and hath youe liyt to vs. Ordeyne ye a solempne dai in thicke puplis; til to the horn of the auter.
28 Tu ești Dumnezeul meu și te voi lăuda, ești Dumnezeul meu, te voi înălța.
Thou art my God, and Y schal knouleche to thee; thou art my God, and Y schal enhaunse thee. I schal knouleche to thee, for thou herdist me; and thou art maad to me in to heelthe.
29 Aduceți mulțumiri DOMNULUI, că este bun, că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna.
Knouleche ye to the Lord, for he is good; for his merci is with outen ende.