< Psalmii 116 >
1 Iubesc pe DOMNUL, pentru că a auzit vocea mea și cererile mele.
Mwen renmen Seyè a, paske li tande mwen, li koute lapriyè mwen.
2 Pentru că și-a aplecat urechea spre mine, de aceea îl voi chema cât timp voi trăi.
Li te panche zòrèy li bò kote m' chak fwa mwen rele l'.
3 Întristările morții m-au încercuit și durerile iadului m-au prins, am găsit tulburare și întristare. (Sheol )
Lanmò te fin vlope m'. Privye lanmò te tonbe sou mwen yon sèl kou. Kè m' te kase, mwen te nan gwo lapenn. (Sheol )
4 Atunci am chemat numele DOMNULUI; DOAMNE, te implor, eliberează sufletul meu.
Lè m' wè sa, mwen rele Seyè a. Mwen di li: -Tanpri, Seyè, delivre m' non!
5 Cu har este DOMNUL și drept; da, Dumnezeul nostru este milostiv.
Seyè a gen kè sansib, li pa gen patipri. Bondye nou an gen bon kè.
6 DOMNUL păstrează pe cel simplu; am fost înjosit și el m-a ajutat.
Seyè a pwoteje moun ki san sekou. Lè mwen te nan malè, se li ki te sove mwen.
7 Întoarce-te la odihna ta, suflete al meu, căci DOMNUL ți-a făcut mult bine.
Mwen mèt rete kè poze, paske Seyè a te bon pou mwen.
8 Căci mi-ai eliberat sufletul de moarte, ochii mei de lacrimi și picioarele mele de cădere.
Seyè, ou delivre m' anba lanmò. Ou fè m' sispann kriye. Ou pa kite m' bite.
9 Voi umbla înaintea DOMNULUI în țara celor vii.
Se konsa m'a mache devan Seyè a, nan peyi moun vivan yo.
10 Am crezut, de aceea am vorbit; am fost foarte nenorocit.
Mwen te kenbe konfyans mwen fèm nan Seyè a, menm lè m' t'ap di: -Malè pa manke tonbe sou mwen!
11 Am spus în graba mea: Toți oamenii sunt mincinoși.
menm nan tèt chaje mwen te ye a, lè m' t'ap di: -Ou pa ka fè pesonn konfyans!
12 Ce voi întoarce DOMNULUI pentru toate binefacerile lui către mine?
Kisa m'a fè pou Seyè a, pou tout byen li fè pou mwen yo?
13 Voi lua paharul salvării și voi chema numele DOMNULUI.
M'a ofri yon bwason bay Seyè a, paske li delivre m'. M'a rele l' pou m' di l' mèsi.
14 Îmi voi îndeplini promisiunile față de DOMNUL, acum, în prezența întregului său popor.
Nan mitan tout pèp Bondye a, lè yo reyini, m'a fè sa m' te pwomèt li a.
15 Prețioasă este în ochii DOMNULUI moartea sfinților săi.
Sa fè Seyè a lapenn anpil lè li wè yonn nan moun k'ap sèvi l' yo mouri!
16 DOAMNE, cu adevărat eu sunt servitorul tău; eu sunt servitorul tău și fiul roabei tale; tu ai dezlegat legăturile mele.
Seyè, mwen se yonn nan sèvitè ou yo. Mwen se pitit manman m' ki te toujou sèvi ou. Se ou ki te kase kòd ki te mare m' yo.
17 Ție îți voi aduce sacrificiul de mulțumire și voi chema numele DOMNULUI.
M'ap ofri bèt pou yo touye bay Seyè a, m'ap rele l' pou m' di l' mèsi.
18 Îmi voi îndeplini promisiunile față de DOMNUL, acum, în prezența întregului său popor,
-(we vèsè pwochen)
19 În curțile casei DOMNULUI, în mijlocul tău, Ierusalime. Lăudați pe Domnul.
Nan mitan tout pèp Bondye a, lè yo reyini, nan mitan kay li a, nan mitan lavil Jerizalèm m'a fè sa m' te pwomèt li a. Lwanj pou Seyè a!