< Psalmii 116 >

1 Iubesc pe DOMNUL, pentru că a auzit vocea mea și cererile mele.
Ahero Jehova Nyasaye nikech nowinjo kwayona; nowinjo ywakna kane adwaro kech.
2 Pentru că și-a aplecat urechea spre mine, de aceea îl voi chema cât timp voi trăi.
Nikech ne ochikona ite, abiro luonge kinde duto ma angima.
3 Întristările morții m-au încercuit și durerile iadului m-au prins, am găsit tulburare și întristare. (Sheol h7585)
Tonde mag tho norida, lit mar liel nochopona, kendo chandruok gi chuny lit noloya. (Sheol h7585)
4 Atunci am chemat numele DOMNULUI; DOAMNE, te implor, eliberează sufletul meu.
Eka naluongo nying Jehova Nyasaye, ne aywakne niya, “Resa, yaye Jehova Nyasaye!”
5 Cu har este DOMNUL și drept; da, Dumnezeul nostru este milostiv.
Jehova Nyasaye ngʼwon kendo timo maber; Nyasachwa opongʼ gi kech.
6 DOMNUL păstrează pe cel simplu; am fost înjosit și el m-a ajutat.
Jehova Nyasaye rito joma chunygi obolore; kane an-gi chando maduongʼ to ne oresa.
7 Întoarce-te la odihna ta, suflete al meu, căci DOMNUL ți-a făcut mult bine.
Bed abeda mos, yaye chunya, nimar Jehova Nyasaye osebedo katimoni maber ndalo duto.
8 Căci mi-ai eliberat sufletul de moarte, ochii mei de lacrimi și picioarele mele de cădere.
Nimar in ema isegolo chunya e tho, yaye Jehova Nyasaye, wengena bende isereso e ywak, kendo tiendena isegengʼo mondo kik okier,
9 Voi umbla înaintea DOMNULUI în țara celor vii.
isetimo kamano mondo awuothi e nyim Jehova Nyasaye, e piny joma ngima.
10 Am crezut, de aceea am vorbit; am fost foarte nenorocit.
Ne ayie; emomiyo ne awacho niya, “Sand oromo chunya.”
11 Am spus în graba mea: Toți oamenii sunt mincinoși.
Kendo kane achiedh-nade omaka, to ne awacho niya, “Dhano duto riambo.”
12 Ce voi întoarce DOMNULUI pentru toate binefacerile lui către mine?
Ere kaka dachul Jehova Nyasaye kuom berne duto mosetimona?
13 Voi lua paharul salvării și voi chema numele DOMNULUI.
Abiro tingʼo okumba mar warruok malo kendo abiro luongo nying Jehova Nyasaye.
14 Îmi voi îndeplini promisiunile față de DOMNUL, acum, în prezența întregului său popor.
Abiro chopo singruokga ma asetimo ne Jehova Nyasaye e nyim ji duto.
15 Prețioasă este în ochii DOMNULUI moartea sfinților săi.
Tho mar nyithind Nyasaye en gima ber miwuoro e nyim Jehova Nyasaye.
16 DOAMNE, cu adevărat eu sunt servitorul tău; eu sunt servitorul tău și fiul roabei tale; tu ai dezlegat legăturile mele.
Yaye Jehova Nyasaye, an jatichni adier; an jatichni, ma wuod jatichni ma nyako; isegonya mi igola e nyorochena.
17 Ție îți voi aduce sacrificiul de mulțumire și voi chema numele DOMNULUI.
Abiro timoni misango mar erokamano kendo abiro luongo nying Jehova Nyasaye.
18 Îmi voi îndeplini promisiunile față de DOMNUL, acum, în prezența întregului său popor,
Abiro chopo singruokga ma asetimo ne Jehova Nyasaye e nyim ji duto,
19 În curțile casei DOMNULUI, în mijlocul tău, Ierusalime. Lăudați pe Domnul.
abiro chopogi e lache mag od Jehova Nyasaye abiro timogi e iyi, yaye Jerusalem. Pakuru Jehova Nyasaye!

< Psalmii 116 >