< Psalmii 115 >
1 Nu nouă, DOAMNE, nu nouă, ci numelui tău dă glorie, pentru mila ta și pentru adevărul tău.
Ok wan, ok wan, yaye Jehova Nyasaye, to In ema nyingi oyud duongʼ, nikech herani kod adierani.
2 De ce să spună păgânii: Unde este acum Dumnezeul lor?
Angʼo momiyo ogendini penjo niya, “Nyasachgino ere?”
3 Dar Dumnezeul nostru este în ceruri, el a făcut tot ce i-a plăcut.
Nyasachwa ni e polo; otimo gimoro amora mohero.
4 Idolii lor sunt argint și aur, lucrarea mâinilor oamenilor.
To nyisechegi mopa gin fedha gi dhahabu, molos gi lwet dhano.
5 Au guri, dar nu vorbesc; au ochi, dar nu văd;
Gin gi dhogi, to kata kamano ok ginyal wuoyo, gin gi wenge to ok ginyal neno gimoro.
6 Au urechi, dar nu aud; au nări, dar nu miros;
Gin gi it, to ok ginyal winjo wach, kendo gin gi um, to ok ginyal ngʼwecho.
7 Au mâini, dar nu ating; au picioare, dar nu umblă; nici nu vorbesc prin gâtul lor.
Gin gi lwetegi, to ok ginyal mulo, kendo gin gi tiende to ok ginyal wuotho, bende ok ginyal kata temo loso gi dwondgi.
8 Cei ce îi fac sunt asemenea lor; și fiecare ce se încrede în ei.
Joma losogi nobed machal kodgi, kendo joma oketo genogi kuomgi bende biro chalo kodgi.
9 Israele, încrede-te în DOMNUL, el este ajutorul lor și scutul lor.
Yaye dhood jo-Israel, genuru kuom Jehova Nyasaye, En e konyruokgi kendo okumbagi.
10 Casă a lui Aaron, încrede-te în DOMNUL, el este ajutorul lor și scutul lor.
Yaye dhood joka Harun, genuru kuom Jehova Nyasaye, En e konyruokgi kendo okumbagi.
11 Voi care vă temeți de DOMNUL, încredeți-vă în DOMNUL, el este ajutorul lor și scutul lor.
Un joma omiyo Jehova Nyasaye luor, keturu genou kuome, En e konyruokgi kendo okumbagi.
12 DOMNUL și-a amintit de noi, el ne va binecuvânta; va binecuvânta casa lui Israel; va binecuvânta casa lui Aaron.
Jehova Nyasaye parowa kendo obiro gwedhowa; obiro gwedho dhood Israel, obiro gwedho dhood joka Harun,
13 Va binecuvânta pe cei ce se tem de DOMNUL, pe cei mici și pe cei mari.
obiro gwedho joma oluoro Jehova Nyasaye, ji ajia kod joma igeno.
14 DOMNUL vă va înmulți continuu, pe voi și pe copiii voștri.
Mad Jehova Nyasaye mi imedri, in kaachiel gi nyithindi.
15 Voi sunteți binecuvântați ai DOMNULUI care a făcut cerul și pământul.
Mad iyud gweth moa kuom Jehova Nyasaye, jachwech polo gi piny.
16 Cerul, chiar cerurile, sunt ale DOMNULUI, dar pământul l-a dat copiilor oamenilor.
Polo malo mogik en mar Jehova Nyasaye, to piny to osechiwo ne dhano.
17 Morții nu laudă pe DOMNUL, nici vreunul ce coboară la tăcere.
Joma osetho ok ema pak Jehova Nyasaye, joma oseiki molingʼ thi e bur ok pake;
18 Dar noi vom binecuvânta pe DOMNUL de acum înainte și pentru totdeauna. Lăudați pe DOMNUL.
en wan ema wadendo Jehova Nyasaye tinende kendo nyaka chiengʼ. Pakuru Jehova Nyasaye!