< Psalmii 109 >
1 Mai marelui muzician, un psalm al lui David. Nu tăcea, Dumnezeul laudei mele,
Dios de mi alabanza, que mi oración sea respondida;
2 Pentru că gura celui stricat și gura celui înșelător sunt deschise împotriva mea, au vorbit împotriva mea cu o limbă mincinoasă.
Porque la boca del pecador está abierta contra mí en engaño; su lengua ha dicho cosas mentirosas contra mí.
3 M-au încercuit de asemenea cu vorbe de ură și au luptat împotriva mea fără motiv.
Las palabras de odio me han rodeado; ellos han hecho guerra contra mí sin causa.
4 Pentru dragostea mea sunt ei potrivnicii mei, dar eu mă dedic rugăciunii.
Por mi amor me devuelven odio; pero me he entregado a la oración.
5 Și mi-au răsplătit cu rău pentru bine și ură pentru dragostea mea.
Me han puesto mal por bien; odio a cambio de mi amor.
6 Pune peste el un om stricat și să stea în picioare Satan la dreapta lui.
Pon un hombre malo sobre él; y que uno sea puesto a su mano derecha para decir mal de él.
7 Când va fi judecat, să fie condamnat și rugăciunea lui să devină păcat.
Cuando sea juzgado, que la decisión vaya contra él; y que su oración se convierta en pecado.
8 Zilele lui să fie puține; și un altul să îi ia serviciul.
Deje que su vida sea corta; deja que otro tome su posición de autoridad.
9 Copiii lui să fie fără tată și soția lui văduvă.
Que sus hijos no tengan padre, y que su esposa sea viuda.
10 Copiii lui să fie continuu vagabonzi și să cerșească, să își caute de asemenea pâinea departe de locurile lor pustiite.
Dejen que sus hijos vaguen, mirando a los demás por su comida; que los alejen de la compañía de sus amigos.
11 Jecmănitorul să apuce tot ce are el; și lasă străinii să prade munca lui.
Deje que su acreedor tome todos sus bienes; y dejar que otros obtengan el beneficio de su trabajo.
12 Să nu fie acolo niciunul să întindă mila spre el, nici să nu fie cineva să arate favoare pentru copiii lui fără tată.
Que nadie tenga piedad de él ni que ayude a sus hijos cuando está muerto.
13 Posteritatea lui să fie stârpită; și în generația următoare numele lor să fie șters.
Que se corte su semilla; en la generación venidera, deje que su nombre se quede sin memoria.
14 Nelegiuirea părinților lui să fie amintită înaintea DOMNULUI; și să nu se șteargă păcatul mamei sale.
Tenga el Señor en cuenta la maldad de sus padres; y que el pecado de su madre no tenga perdón.
15 Să fie înaintea DOMNULUI continuu, ca să stârpească amintirea lor de pe pământ.
Sean siempre delante de los ojos del Señor, para que su memoria sea borrada de la tierra.
16 Pentru că nu și-a amintit să arate milă, ci a persecutat pe sărac și pe nevoiaș, ca să ucidă pe cel cu inima frântă.
Porque no tuvo misericordia, sino que fue cruel con los afligidos y los menesterosos, diseñando la muerte de los quebrantados de corazón.
17 Cum a iubit el blestemarea, astfel să vină aceasta la el; cum nu și-a găsit plăcere în binecuvântare, astfel să se depărteze aceasta de el.
Como él tuvo placer en maldecir, así que venga sobre él; y como no tenía deleite en la bendición, que esté lejos de él.
18 Cum s-a îmbrăcat cu blestemare precum cu haina lui, astfel să vină aceasta în adâncurile lui ca apa, și în oasele lui ca untdelemnul.
Puso maldición como una túnica, y entró en su cuerpo como agua, y en sus huesos como aceite.
19 Să îi fie ca o haină care îl acoperă și ca un brâu cu care este încins continuu.
Que sea para él como una túnica que él se pone, que sea como una venda que lo rodea en todo momento.
20 Să fie aceasta răsplata potrivnicilor mei de la DOMNUL și a celor ce vorbesc rău împotriva sufletului meu.
Sea esta la recompensa dada a mis enemigos por el Señor, y a los que dicen mal de mi alma.
21 Dar tu, DUMNEZEULE Domnul, lucrează pentru mine datorită numelui tău, pentru că mila ta este bună, salvează-mă.
Pero, oh Señor Dios, dame tu ayuda, a causa de tu nombre; llévame fuera de peligro, porque tu misericordia es buena.
22 Căci eu sunt sărac și nevoiaș, și inima mea este rănită înăuntrul meu.
porque soy pobre y necesitado, y mi corazón está herido en mí.
23 Am trecut ca umbra când aceasta se lungește, sunt aruncat în sus și în jos ca lăcusta.
Me he desvanecido como la sombra cuando declina; me forzaron a salir de mi lugar como una langosta!
24 Genunchii mei se clatină de postire și carnea mea hămesește de grăsime.
Mis rodillas son débiles por falta de comida; no hay grasa en mis huesos.
25 Am devenit de asemenea ocară pentru ei, când s-au uitat la mine și-au clătinat capetele.
En cuanto a mí, se burlan de mí; sacudiendo la cabeza cuando me ven.
26 Ajută-mă, DOAMNE Dumnezeul meu, salvează-mă conform milei tale,
Dame ayuda, oh Señor mi Dios; en tu misericordia sé mi salvador;
27 Ca ei să știe că aceasta este mâna ta; că tu, DOAMNE, ai făcut aceasta.
para que vean que es obra de tu mano; que tú, Señor, lo has hecho.
28 Lasă-i să blesteme, dar tu binecuvântează; când ei se ridică, să fie rușinați; dar servitorul tău să se bucure.
Pueden dar maldiciones, pero tú das bendición; cuando suban contra mí, sean avergonzados; pero que tu siervo se alegre.
29 Potrivnicii mei să se îmbrace cu rușine și să se acopere cu propria lor confuzie, precum cu o manta.
Mis enemigos se cubran de vergüenza, cubriéndose de confusión como un manto.
30 Voi lăuda foarte mult pe DOMNUL cu gura mea; da, îl voi lăuda în mijlocul mulțimii.
Daré al Señor gran alabanza con mi boca; sí, le alabaré entre todas las personas.
31 Pentru că va sta în picioare la dreapta celui sărac, pentru a-l salva de cei ce îi condamnă sufletul.
Porque él está siempre a la diestra de los pobres, para sacarlo de las manos de los que persiguen su alma.