< Psalmii 109 >

1 Mai marelui muzician, un psalm al lui David. Nu tăcea, Dumnezeul laudei mele,
MAIN Kot, me i kin kapikapina, kom der kotin japaimokid!
2 Pentru că gura celui stricat și gura celui înșelător sunt deschise împotriva mea, au vorbit împotriva mea cu o limbă mincinoasă.
Pwe au en me doo jan Kot, o me kin kotaue jara don ia, re lokelokaia on ia ki lo likam.
3 M-au încercuit de asemenea cu vorbe de ură și au luptat împotriva mea fără motiv.
Re lokaia jued on ia waja karoj, o pei on ia ni jo karepa
4 Pentru dragostea mea sunt ei potrivnicii mei, dar eu mă dedic rugăciunii.
Ni ai pok on ir, re kin imwintiti on ia; a nai kin poten kapakap.
5 Și mi-au răsplătit cu rău pentru bine și ură pentru dragostea mea.
Irail depukki ai me mau me jued, o re kin tata kin ia ni ai pok on ir.
6 Pune peste el un om stricat și să stea în picioare Satan la dreapta lui.
Kotin kajapwiladan i me doo jan Kot amen, pwen a jaunkapun o me palian I, en mi ni pali maun a.
7 Când va fi judecat, să fie condamnat și rugăciunea lui să devină păcat.
Ma a pan pakajau, a pan pakadeikada, pil a kapakap en kadipala i.
8 Zilele lui să fie puține; și un altul să îi ia serviciul.
A ran akan en malaulaula, o a koa en ko on amen.
9 Copiii lui să fie fără tată și soția lui văduvă.
Na jeri kan en japoupou, o a paud en li odi amen.
10 Copiii lui să fie continuu vagabonzi și să cerșească, să își caute de asemenea pâinea departe de locurile lor pustiite.
Na jeri kan en janjarwaru jili o wia poekipoek, o re rapaki kan ar mana, doo jan nan moan im arail.
11 Jecmănitorul să apuce tot ce are el; și lasă străinii să prade munca lui.
Me norok moni en pitia jan i a meakoaroj, o men wai en kulia jan i a dipijou kan.
12 Să nu fie acolo niciunul să întindă mila spre el, nici să nu fie cineva să arate favoare pentru copiii lui fără tată.
O jota me pan kadek on i, o jota me pan jauja na japoupou kan.
13 Posteritatea lui să fie stârpită; și în generația următoare numele lor să fie șters.
Kadaudok a en kokoka jan; o mar arail en niki jan nin di kaieu.
14 Nelegiuirea părinților lui să fie amintită înaintea DOMNULUI; și să nu se șteargă păcatul mamei sale.
Japun en jam a ko en janjal mon Ieowa, o dip en in a ender lapwada.
15 Să fie înaintea DOMNULUI continuu, ca să stârpească amintirea lor de pe pământ.
Ieowa en kotin majamajan irail ajau karoj, o kataman parail en niki jan in jappa.
16 Pentru că nu și-a amintit să arate milă, ci a persecutat pe sărac și pe nevoiaș, ca să ucidă pe cel cu inima frântă.
Pweki a jota man kadek, pwe a pakipaki me luet o jamama, o me injenjued, pwen kamela i.
17 Cum a iubit el blestemarea, astfel să vină aceasta la el; cum nu și-a găsit plăcere în binecuvântare, astfel să se depărteze aceasta de el.
O a inon ion en riala; ari en lel on! O a jota injenoki kapai, ari, en doo jan i!
18 Cum s-a îmbrăcat cu blestemare precum cu haina lui, astfel să vină aceasta în adâncurile lui ca apa, și în oasele lui ca untdelemnul.
A kapwateki me jued duata a likau, ari me jued en kolon lole dueta pil o nan kokon akan dueta le.
19 Să îi fie ca o haină care îl acoperă și ca un brâu cu care este încins continuu.
Me jued en rajon a likau pup, me a kin likauwiada, o rajon men pirapir me a kin pirapireki.
20 Să fie aceasta răsplata potrivnicilor mei de la DOMNUL și a celor ce vorbesc rău împotriva sufletului meu.
Iduen Ieowa pan kotin pwain on me palian ia, o me kin lokaia jued duen nai.
21 Dar tu, DUMNEZEULE Domnul, lucrează pentru mine datorită numelui tău, pentru că mila ta este bună, salvează-mă.
A komui, Main Ieowa ai Kot kotin wiawia ia, pweki mar omui; pwe omui kalanan kajampwal, dore ia la!
22 Căci eu sunt sărac și nevoiaș, și inima mea este rănită înăuntrul meu.
Pwe nai me luet o jamama, o nan monion i olar.
23 Am trecut ca umbra când aceasta se lungește, sunt aruncat în sus și în jos ca lăcusta.
I kin tanwei dueta mota, o i pan kamajak wei dueta manjiek amen.
24 Genunchii mei se clatină de postire și carnea mea hămesește de grăsime.
Na i kat luete kilar kaijejol, o uduk ai tikitikilar;
25 Am devenit de asemenea ocară pentru ei, când s-au uitat la mine și-au clătinat capetele.
O i wialar men lalaue re’rail; ni ar kilan ia, re kin due duailok!
26 Ajută-mă, DOAMNE Dumnezeul meu, salvează-mă conform milei tale,
Main Ieowa, ai Kot, kom kotin dore ia la duen omui kalanan!
27 Ca ei să știe că aceasta este mâna ta; că tu, DOAMNE, ai făcut aceasta.
Pwe ren aja, mepukat tapi jan ni lim omui, me komui Ieowa kotin wiadar mepukat.
28 Lasă-i să blesteme, dar tu binecuvântează; când ei se ridică, să fie rușinați; dar servitorul tău să se bucure.
Menda, ma re lalaue, kom kotin kapai ia da. Ma re palian ia, ren namenokala, pwe japwilim omui ladu en pereperen.
29 Potrivnicii mei să se îmbrace cu rușine și să se acopere cu propria lor confuzie, precum cu o manta.
Re kotin wiai on ai imwintiti, ren likau kida namenok, o ren purion nan me jued dueta likau pup.
30 Voi lăuda foarte mult pe DOMNUL cu gura mea; da, îl voi lăuda în mijlocul mulțimii.
I pan danke Ieowa melel ni au ai, o i pan kapina i nan pun en me toto.
31 Pentru că va sta în picioare la dreapta celui sărac, pentru a-l salva de cei ce îi condamnă sufletul.
Pwe a kotikot ni pali maun en me jamama, pwen dorela i jan ir, me kadeikada i, en kamela.

< Psalmii 109 >