< Psalmii 109 >
1 Mai marelui muzician, un psalm al lui David. Nu tăcea, Dumnezeul laudei mele,
(다윗의 시. 영장으로 한 노래) 나의 찬송하는 하나님이여, 잠잠하지 마옵소서
2 Pentru că gura celui stricat și gura celui înșelător sunt deschise împotriva mea, au vorbit împotriva mea cu o limbă mincinoasă.
대저 저희가 악한 입과 궤사한 입을 열어 나를 치며 거짓된 혀로 내게 말하며
3 M-au încercuit de asemenea cu vorbe de ură și au luptat împotriva mea fără motiv.
또 미워하는 말로 나를 두르고 무고히 나를 공격하였나이다
4 Pentru dragostea mea sunt ei potrivnicii mei, dar eu mă dedic rugăciunii.
나는 사랑하나 저희는 도리어 나를 대적하니 나는 기도할 뿐이라
5 Și mi-au răsplătit cu rău pentru bine și ură pentru dragostea mea.
저희가 악으로 나의 선을 갚으며 미워함으로 나의 사랑을 갚았사오니
6 Pune peste el un om stricat și să stea în picioare Satan la dreapta lui.
악인으로 저를 제어하게 하시며 대적으로 그 오른편에 서게 하소서
7 Când va fi judecat, să fie condamnat și rugăciunea lui să devină păcat.
저가 판단을 받을 때에 죄를 지고 나오게 하시며 그 기도가 죄로 변케 하시며
8 Zilele lui să fie puține; și un altul să îi ia serviciul.
그 년수를 단촉케 하시며 그 직분을 타인이 취하게 하시며
9 Copiii lui să fie fără tată și soția lui văduvă.
그 자녀는 고아가 되고 그 아내는 과부가 되며
10 Copiii lui să fie continuu vagabonzi și să cerșească, să își caute de asemenea pâinea departe de locurile lor pustiite.
그 자녀가 유리 구걸하며 그 황폐한 집을 떠나 빌어먹게 하소서
11 Jecmănitorul să apuce tot ce are el; și lasă străinii să prade munca lui.
고리대금하는 자로 저의 소유를 다 취하게 하시며 저의 수고한 것을 외인이 탈취하게 하시며
12 Să nu fie acolo niciunul să întindă mila spre el, nici să nu fie cineva să arate favoare pentru copiii lui fără tată.
저에게 은혜를 계속할 자가 없게 하시며 그 고아를 연휼할 자도 없게 하시며
13 Posteritatea lui să fie stârpită; și în generația următoare numele lor să fie șters.
그 후사가 끊어지게 하시며 후대에 저희 이름이 도말되게 하소서
14 Nelegiuirea părinților lui să fie amintită înaintea DOMNULUI; și să nu se șteargă păcatul mamei sale.
여호와는 그 열조의 죄악을 기억하시며 그 어미의 죄를 도말하지마시고
15 Să fie înaintea DOMNULUI continuu, ca să stârpească amintirea lor de pe pământ.
그 죄악을 항상 여호와 앞에 있게 하사 저희 기념을 땅에서 끊으소서
16 Pentru că nu și-a amintit să arate milă, ci a persecutat pe sărac și pe nevoiaș, ca să ucidă pe cel cu inima frântă.
저가 긍휼히 여길 일을 생각지 아니하고 가난하고 궁핍한 자와 마음이 상한 자를 핍박하여 죽이려 한 연고니이다
17 Cum a iubit el blestemarea, astfel să vină aceasta la el; cum nu și-a găsit plăcere în binecuvântare, astfel să se depărteze aceasta de el.
저가 저주하기를 좋아하더니 그것이 자기에게 임하고 축복하기를 기뻐 아니하더니 복이 저를 멀리 떠났으며
18 Cum s-a îmbrăcat cu blestemare precum cu haina lui, astfel să vină aceasta în adâncurile lui ca apa, și în oasele lui ca untdelemnul.
또 저주하기를 옷 입듯하더니 저주가 물같이 그 내부에 들어가며 기름 같이 그 뼈에 들어갔나이다
19 Să îi fie ca o haină care îl acoperă și ca un brâu cu care este încins continuu.
저주가 그 입는 옷 같고 항상 띠는 띠와 같게 하소서
20 Să fie aceasta răsplata potrivnicilor mei de la DOMNUL și a celor ce vorbesc rău împotriva sufletului meu.
이는 대적 곧 내 영혼을 대적하여 악담하는 자가 여호와께 받는 보응이니이다
21 Dar tu, DUMNEZEULE Domnul, lucrează pentru mine datorită numelui tău, pentru că mila ta este bună, salvează-mă.
주 여호와여, 주의 이름을 인하여 나를 선대하시며 주의 인자하심이 선함을 인하여 나를 건지소서
22 Căci eu sunt sărac și nevoiaș, și inima mea este rănită înăuntrul meu.
나는 가난하고 궁핍하여 중심이 상함이니이다
23 Am trecut ca umbra când aceasta se lungește, sunt aruncat în sus și în jos ca lăcusta.
나의 가는 것은 석양 그림자 같고 또 메뚜기 같이 불려가오며
24 Genunchii mei se clatină de postire și carnea mea hămesește de grăsime.
금식함을 인하여 내 무릎은 약하고 내 육체는 수척하오며
25 Am devenit de asemenea ocară pentru ei, când s-au uitat la mine și-au clătinat capetele.
나는 또 저희의 훼방거리라 저희가 나를 본즉 머리를 흔드나이다
26 Ajută-mă, DOAMNE Dumnezeul meu, salvează-mă conform milei tale,
여호와 나의 하나님이여, 나를 도우시며 주의 인자하심을 좇아 나를 구원하소서
27 Ca ei să știe că aceasta este mâna ta; că tu, DOAMNE, ai făcut aceasta.
이것이 주의 손인 줄을 저희로 알게 하소서 여호와께서 이를 행하셨나이다
28 Lasă-i să blesteme, dar tu binecuvântează; când ei se ridică, să fie rușinați; dar servitorul tău să se bucure.
저희는 저주하여도 주는 내게 복을 주소서! 저희는 일어날 때에 수치를 당할지라도 주의 종은 즐거워하리이다
29 Potrivnicii mei să se îmbrace cu rușine și să se acopere cu propria lor confuzie, precum cu o manta.
나의 대적으로 욕을 옷입듯하게 하시며 자기 수치를 겉옷 같이 입게 하소서
30 Voi lăuda foarte mult pe DOMNUL cu gura mea; da, îl voi lăuda în mijlocul mulțimii.
내가 입으로 여호와께 크게 감사하며 무리 중에서 찬송하리니
31 Pentru că va sta în picioare la dreapta celui sărac, pentru a-l salva de cei ce îi condamnă sufletul.
저가 궁핍한 자의 우편에 서사 그 영혼을 판단하려 하는 자에게 구원하실 것임이로다