< Psalmii 109 >
1 Mai marelui muzician, un psalm al lui David. Nu tăcea, Dumnezeul laudei mele,
わが讃たたふる神よもだしたまふなかれ
2 Pentru că gura celui stricat și gura celui înșelător sunt deschise împotriva mea, au vorbit împotriva mea cu o limbă mincinoasă.
かれらは惡の口とあざむきの口とをあけて我にむかひ いつはりの舌をもて我にかたり
3 M-au încercuit de asemenea cu vorbe de ură și au luptat împotriva mea fără motiv.
うらみの言をもて我をかこみ ゆゑなく我をせめて闘ふことあればなり
4 Pentru dragostea mea sunt ei potrivnicii mei, dar eu mă dedic rugăciunii.
われ愛するにかれら反りてわが敵となる われただ祈るなり
5 Și mi-au răsplătit cu rău pentru bine și ură pentru dragostea mea.
かれらは惡をもてわが善にむくい恨をもてわが愛にむくいたり
6 Pune peste el un om stricat și să stea în picioare Satan la dreapta lui.
ねがはくは彼のうへに惡人をたてその右方に敵をたたしめたまへ
7 Când va fi judecat, să fie condamnat și rugăciunea lui să devină păcat.
かれが鞫かるるときはその罪をあらはにせられ又そのいのりは罪となり
8 Zilele lui să fie puține; și un altul să îi ia serviciul.
その日はすくなく その職はほかの人にえられ
9 Copiii lui să fie fără tată și soția lui văduvă.
その子輩はみなしごとなり その妻はやもめとなり
10 Copiii lui să fie continuu vagabonzi și să cerșească, să își caute de asemenea pâinea departe de locurile lor pustiite.
その子輩はさすらひて乞丐 そのあれたる處よりいできたりて食をもとむべし
11 Jecmănitorul să apuce tot ce are el; și lasă străinii să prade munca lui.
彼のもてるすべてのものは債主にうばはれ かれの勤勞は外人にかすめらるべし
12 Să nu fie acolo niciunul să întindă mila spre el, nici să nu fie cineva să arate favoare pentru copiii lui fără tată.
かれに惠をあたふる人ひとりだになく かれの孤子をあはれむ者もなく
13 Posteritatea lui să fie stârpită; și în generația următoare numele lor să fie șters.
その裔はたえその名はつぎの世にきえうすべし
14 Nelegiuirea părinților lui să fie amintită înaintea DOMNULUI; și să nu se șteargă păcatul mamei sale.
その父等のよこしまはヱホバのみこころに記され その母のつみはきえざるべし
15 Să fie înaintea DOMNULUI continuu, ca să stârpească amintirea lor de pe pământ.
かれらは恒にヱホバの前におかれ その名は地より斷るべし
16 Pentru că nu și-a amintit să arate milă, ci a persecutat pe sărac și pe nevoiaș, ca să ucidă pe cel cu inima frântă.
かかる人はあはれみを施すことをおもはず反りて貧しきもの乏しきもの心のいためる者をころさんとして攻たりき
17 Cum a iubit el blestemarea, astfel să vină aceasta la el; cum nu și-a găsit plăcere în binecuvântare, astfel să se depărteze aceasta de el.
かかる人は詛ふことをこのむ この故にのろひ己にいたる惠むことをたのしまず この故にめぐみ己にとほざかれり
18 Cum s-a îmbrăcat cu blestemare precum cu haina lui, astfel să vină aceasta în adâncurile lui ca apa, și în oasele lui ca untdelemnul.
かかる人はころものごとくに詛をきる この故にのろひ水のごとくにおのれの衷にいり油のごとくにおのれの骨にいれり
19 Să îi fie ca o haină care îl acoperă și ca un brâu cu care este încins continuu.
ねがはくは詛をおのれのきたる衣のごとく帶のごとくなして恒にみづから纏はんことを
20 Să fie aceasta răsplata potrivnicilor mei de la DOMNUL și a celor ce vorbesc rău împotriva sufletului meu.
これらの事はわが敵とわが霊魂にさからひて惡言をいふ者とにヱホバのあたへたまふ報なり
21 Dar tu, DUMNEZEULE Domnul, lucrează pentru mine datorită numelui tău, pentru că mila ta este bună, salvează-mă.
されど主ヱホバよなんぢの名のゆゑをもて我をかへりみたまへ なんぢの憐憫はいとふかし ねがはくは我をたすけたまへ
22 Căci eu sunt sărac și nevoiaș, și inima mea este rănită înăuntrul meu.
われは貧しくして乏し わが心うちにて傷をうく
23 Am trecut ca umbra când aceasta se lungește, sunt aruncat în sus și în jos ca lăcusta.
わがゆく状はゆふ日の影のごとく また蝗のごとく吹さらるるなり
24 Genunchii mei se clatină de postire și carnea mea hămesește de grăsime.
わが膝は斷食によりてよろめき わが肉はやせおとろふ
25 Am devenit de asemenea ocară pentru ei, când s-au uitat la mine și-au clătinat capetele.
われは彼等にそしらるる者となれり かれら我をみるときは首をふる
26 Ajută-mă, DOAMNE Dumnezeul meu, salvează-mă conform milei tale,
わが神ヱホバよねがはくは我をたすけその憐憫にしたがひて我をすくひたまへ
27 Ca ei să știe că aceasta este mâna ta; că tu, DOAMNE, ai făcut aceasta.
ヱホバよこれらは皆なんぢの手よりいで 汝のなしたまへることなるを彼等にしらしめたまへ
28 Lasă-i să blesteme, dar tu binecuvântează; când ei se ridică, să fie rușinați; dar servitorul tău să se bucure.
かれらは詛へども汝はめぐみたまふ かれらの立ときは恥かしめらるれどもなんぢの僕はよろこばん
29 Potrivnicii mei să se îmbrace cu rușine și să se acopere cu propria lor confuzie, precum cu o manta.
わがもろもろの敵はあなどりを衣おのが恥を外袍のごとくにまとふべし
30 Voi lăuda foarte mult pe DOMNUL cu gura mea; da, îl voi lăuda în mijlocul mulțimii.
われはわが口をもて大にヱホバに謝し おほくの人のなかにて讃まつらむ
31 Pentru că va sta în picioare la dreapta celui sărac, pentru a-l salva de cei ce îi condamnă sufletul.
ヱホバはまづしきものの右にたちてその霊魂を罪せんとする者より之をすくひたまへり