< Psalmii 109 >
1 Mai marelui muzician, un psalm al lui David. Nu tăcea, Dumnezeul laudei mele,
Dio della mia lode, non tacere, Al maestro del coro. Di Davide. Salmo.
2 Pentru că gura celui stricat și gura celui înșelător sunt deschise împotriva mea, au vorbit împotriva mea cu o limbă mincinoasă.
poiché contro di me si sono aperte la bocca dell'empio e dell'uomo di frode; parlano di me con lingua di menzogna.
3 M-au încercuit de asemenea cu vorbe de ură și au luptat împotriva mea fără motiv.
Mi investono con parole di odio, mi combattono senza motivo.
4 Pentru dragostea mea sunt ei potrivnicii mei, dar eu mă dedic rugăciunii.
In cambio del mio amore mi muovono accuse, mentre io sono in preghiera.
5 Și mi-au răsplătit cu rău pentru bine și ură pentru dragostea mea.
Mi rendono male per bene e odio in cambio di amore.
6 Pune peste el un om stricat și să stea în picioare Satan la dreapta lui.
Suscita un empio contro di lui e un accusatore stia alla sua destra.
7 Când va fi judecat, să fie condamnat și rugăciunea lui să devină păcat.
Citato in giudizio, risulti colpevole e il suo appello si risolva in condanna.
8 Zilele lui să fie puține; și un altul să îi ia serviciul.
Pochi siano i suoi giorni e il suo posto l'occupi un altro.
9 Copiii lui să fie fără tată și soția lui văduvă.
I suoi figli rimangano orfani e vedova sua moglie.
10 Copiii lui să fie continuu vagabonzi și să cerșească, să își caute de asemenea pâinea departe de locurile lor pustiite.
Vadano raminghi i suoi figli, mendicando, siano espulsi dalle loro case in rovina.
11 Jecmănitorul să apuce tot ce are el; și lasă străinii să prade munca lui.
L'usuraio divori tutti i suoi averi e gli estranei faccian preda del suo lavoro.
12 Să nu fie acolo niciunul să întindă mila spre el, nici să nu fie cineva să arate favoare pentru copiii lui fără tată.
Nessuno gli usi misericordia, nessuno abbia pietà dei suoi orfani.
13 Posteritatea lui să fie stârpită; și în generația următoare numele lor să fie șters.
La sua discendenza sia votata allo sterminio, nella generazione che segue sia cancellato il suo nome.
14 Nelegiuirea părinților lui să fie amintită înaintea DOMNULUI; și să nu se șteargă păcatul mamei sale.
L'iniquità dei suoi padri sia ricordata al Signore, il peccato di sua madre non sia mai cancellato.
15 Să fie înaintea DOMNULUI continuu, ca să stârpească amintirea lor de pe pământ.
Siano davanti al Signore sempre ed egli disperda dalla terra il loro ricordo.
16 Pentru că nu și-a amintit să arate milă, ci a persecutat pe sărac și pe nevoiaș, ca să ucidă pe cel cu inima frântă.
Perché ha rifiutato di usare misericordia e ha perseguitato il misero e l'indigente, per far morire chi è affranto di cuore.
17 Cum a iubit el blestemarea, astfel să vină aceasta la el; cum nu și-a găsit plăcere în binecuvântare, astfel să se depărteze aceasta de el.
Ha amato la maledizione: ricada su di lui! Non ha voluto la benedizione: da lui si allontani!
18 Cum s-a îmbrăcat cu blestemare precum cu haina lui, astfel să vină aceasta în adâncurile lui ca apa, și în oasele lui ca untdelemnul.
Si è avvolto di maledizione come di un mantello: è penetrata come acqua nel suo intimo e come olio nelle sue ossa.
19 Să îi fie ca o haină care îl acoperă și ca un brâu cu care este încins continuu.
Sia per lui come vestito che lo avvolge, come cintura che sempre lo cinge.
20 Să fie aceasta răsplata potrivnicilor mei de la DOMNUL și a celor ce vorbesc rău împotriva sufletului meu.
Sia questa da parte del Signore la ricompensa per chi mi accusa, per chi dice male contro la mia vita.
21 Dar tu, DUMNEZEULE Domnul, lucrează pentru mine datorită numelui tău, pentru că mila ta este bună, salvează-mă.
Ma tu, Signore Dio, agisci con me secondo il tuo nome: salvami, perché buona è la tua grazia.
22 Căci eu sunt sărac și nevoiaș, și inima mea este rănită înăuntrul meu.
Io sono povero e infelice e il mio cuore è ferito nell'intimo.
23 Am trecut ca umbra când aceasta se lungește, sunt aruncat în sus și în jos ca lăcusta.
Scompaio come l'ombra che declina, sono sbattuto come una locusta.
24 Genunchii mei se clatină de postire și carnea mea hămesește de grăsime.
Le mie ginocchia vacillano per il digiuno, il mio corpo è scarno e deperisce.
25 Am devenit de asemenea ocară pentru ei, când s-au uitat la mine și-au clătinat capetele.
Sono diventato loro oggetto di scherno, quando mi vedono scuotono il capo.
26 Ajută-mă, DOAMNE Dumnezeul meu, salvează-mă conform milei tale,
Aiutami, Signore mio Dio, salvami per il tuo amore.
27 Ca ei să știe că aceasta este mâna ta; că tu, DOAMNE, ai făcut aceasta.
Sappiano che qui c'è la tua mano: tu, Signore, tu hai fatto questo.
28 Lasă-i să blesteme, dar tu binecuvântează; când ei se ridică, să fie rușinați; dar servitorul tău să se bucure.
Maledicano essi, ma tu benedicimi; insorgano quelli e arrossiscano, ma il tuo servo sia nella gioia.
29 Potrivnicii mei să se îmbrace cu rușine și să se acopere cu propria lor confuzie, precum cu o manta.
Sia coperto di infamia chi mi accusa e sia avvolto di vergogna come d'un mantello.
30 Voi lăuda foarte mult pe DOMNUL cu gura mea; da, îl voi lăuda în mijlocul mulțimii.
Alta risuoni sulle mie labbra la lode del Signore, lo esalterò in una grande assemblea;
31 Pentru că va sta în picioare la dreapta celui sărac, pentru a-l salva de cei ce îi condamnă sufletul.
poiché si è messo alla destra del povero per salvare dai giudici la sua vita.