< Psalmii 109 >

1 Mai marelui muzician, un psalm al lui David. Nu tăcea, Dumnezeul laudei mele,
למנצח לדוד מזמור אלהי תהלתי אל-תחרש
2 Pentru că gura celui stricat și gura celui înșelător sunt deschise împotriva mea, au vorbit împotriva mea cu o limbă mincinoasă.
כי פי רשע ופי-מרמה--עלי פתחו דברו אתי לשון שקר
3 M-au încercuit de asemenea cu vorbe de ură și au luptat împotriva mea fără motiv.
ודברי שנאה סבבוני וילחמוני חנם
4 Pentru dragostea mea sunt ei potrivnicii mei, dar eu mă dedic rugăciunii.
תחת-אהבתי ישטנוני ואני תפלה
5 Și mi-au răsplătit cu rău pentru bine și ură pentru dragostea mea.
וישימו עלי רעה תחת טובה ושנאה תחת אהבתי
6 Pune peste el un om stricat și să stea în picioare Satan la dreapta lui.
הפקד עליו רשע ושטן יעמד על-ימינו
7 Când va fi judecat, să fie condamnat și rugăciunea lui să devină păcat.
בהשפטו יצא רשע ותפלתו תהיה לחטאה
8 Zilele lui să fie puține; și un altul să îi ia serviciul.
יהיו-ימיו מעטים פקדתו יקח אחר
9 Copiii lui să fie fără tată și soția lui văduvă.
יהיו-בניו יתומים ואשתו אלמנה
10 Copiii lui să fie continuu vagabonzi și să cerșească, să își caute de asemenea pâinea departe de locurile lor pustiite.
ונוע ינועו בניו ושאלו ודרשו מחרבותיהם
11 Jecmănitorul să apuce tot ce are el; și lasă străinii să prade munca lui.
ינקש נושה לכל-אשר-לו ויבזו זרים יגיעו
12 Să nu fie acolo niciunul să întindă mila spre el, nici să nu fie cineva să arate favoare pentru copiii lui fără tată.
אל-יהי-לו משך חסד ואל-יהי חונן ליתומיו
13 Posteritatea lui să fie stârpită; și în generația următoare numele lor să fie șters.
יהי-אחריתו להכרית בדור אחר ימח שמם
14 Nelegiuirea părinților lui să fie amintită înaintea DOMNULUI; și să nu se șteargă păcatul mamei sale.
יזכר עון אבתיו--אל-יהוה וחטאת אמו אל-תמח
15 Să fie înaintea DOMNULUI continuu, ca să stârpească amintirea lor de pe pământ.
יהיו נגד-יהוה תמיד ויכרת מארץ זכרם
16 Pentru că nu și-a amintit să arate milă, ci a persecutat pe sărac și pe nevoiaș, ca să ucidă pe cel cu inima frântă.
יען-- אשר לא זכר עשות חסד וירדף איש-עני ואביון--ונכאה לבב למותת
17 Cum a iubit el blestemarea, astfel să vină aceasta la el; cum nu și-a găsit plăcere în binecuvântare, astfel să se depărteze aceasta de el.
ויאהב קללה ותבואהו ולא-חפץ בברכה ותרחק ממנו
18 Cum s-a îmbrăcat cu blestemare precum cu haina lui, astfel să vină aceasta în adâncurile lui ca apa, și în oasele lui ca untdelemnul.
וילבש קללה כמדו ותבא כמים בקרבו וכשמן בעצמותיו
19 Să îi fie ca o haină care îl acoperă și ca un brâu cu care este încins continuu.
תהי-לו כבגד יעטה ולמזח תמיד יחגרה
20 Să fie aceasta răsplata potrivnicilor mei de la DOMNUL și a celor ce vorbesc rău împotriva sufletului meu.
זאת פעלת שטני מאת יהוה והדברים רע על-נפשי
21 Dar tu, DUMNEZEULE Domnul, lucrează pentru mine datorită numelui tău, pentru că mila ta este bună, salvează-mă.
ואתה יהוה אדני-- עשה-אתי למען שמך כי-טוב חסדך הצילני
22 Căci eu sunt sărac și nevoiaș, și inima mea este rănită înăuntrul meu.
כי-עני ואביון אנכי ולבי חלל בקרבי
23 Am trecut ca umbra când aceasta se lungește, sunt aruncat în sus și în jos ca lăcusta.
כצל-כנטותו נהלכתי ננערתי כארבה
24 Genunchii mei se clatină de postire și carnea mea hămesește de grăsime.
ברכי כשלו מצום ובשרי כחש משמן
25 Am devenit de asemenea ocară pentru ei, când s-au uitat la mine și-au clătinat capetele.
ואני הייתי חרפה להם יראוני יניעון ראשם
26 Ajută-mă, DOAMNE Dumnezeul meu, salvează-mă conform milei tale,
עזרני יהוה אלהי הושיעני כחסדך
27 Ca ei să știe că aceasta este mâna ta; că tu, DOAMNE, ai făcut aceasta.
וידעו כי-ידך זאת אתה יהוה עשיתה
28 Lasă-i să blesteme, dar tu binecuvântează; când ei se ridică, să fie rușinați; dar servitorul tău să se bucure.
יקללו-המה ואתה תברך קמו ויבשו--ועבדך ישמח
29 Potrivnicii mei să se îmbrace cu rușine și să se acopere cu propria lor confuzie, precum cu o manta.
ילבשו שוטני כלמה ויעטו כמעיל בשתם
30 Voi lăuda foarte mult pe DOMNUL cu gura mea; da, îl voi lăuda în mijlocul mulțimii.
אודה יהוה מאד בפי ובתוך רבים אהללנו
31 Pentru că va sta în picioare la dreapta celui sărac, pentru a-l salva de cei ce îi condamnă sufletul.
כי-יעמד לימין אביון-- להושיע משפטי נפשו

< Psalmii 109 >