< Psalmii 109 >

1 Mai marelui muzician, un psalm al lui David. Nu tăcea, Dumnezeul laudei mele,
to/for to conduct to/for David melody God praise my not be quiet
2 Pentru că gura celui stricat și gura celui înșelător sunt deschise împotriva mea, au vorbit împotriva mea cu o limbă mincinoasă.
for lip wicked and lip deceit upon me to open to speak: speak with me tongue deception
3 M-au încercuit de asemenea cu vorbe de ură și au luptat împotriva mea fără motiv.
and word hating to turn: surround me and to fight me for nothing
4 Pentru dragostea mea sunt ei potrivnicii mei, dar eu mă dedic rugăciunii.
underneath: instead love my to oppose me and I prayer
5 Și mi-au răsplătit cu rău pentru bine și ură pentru dragostea mea.
and to set: put upon me distress: evil underneath: instead welfare and hating underneath: instead love my
6 Pune peste el un om stricat și să stea în picioare Satan la dreapta lui.
to reckon: overseer upon him wicked and Satan to stand: stand upon right his
7 Când va fi judecat, să fie condamnat și rugăciunea lui să devină păcat.
in/on/with to judge he to come out: come wicked and prayer his to be to/for sin
8 Zilele lui să fie puține; și un altul să îi ia serviciul.
to be day his little punishment his to take: take another
9 Copiii lui să fie fără tată și soția lui văduvă.
to be son: child his orphan and woman: wife his widow
10 Copiii lui să fie continuu vagabonzi și să cerșească, să își caute de asemenea pâinea departe de locurile lor pustiite.
and to shake to shake son: child his and to ask and to seek from desolation their
11 Jecmănitorul să apuce tot ce are el; și lasă străinii să prade munca lui.
to snare to lend to/for all which to/for him and to plunder be a stranger toil his
12 Să nu fie acolo niciunul să întindă mila spre el, nici să nu fie cineva să arate favoare pentru copiii lui fără tată.
not to be to/for him to draw kindness and not to be be gracious to/for orphan his
13 Posteritatea lui să fie stârpită; și în generația următoare numele lor să fie șters.
to be end his to/for to cut: eliminate in/on/with generation another to wipe name their
14 Nelegiuirea părinților lui să fie amintită înaintea DOMNULUI; și să nu se șteargă păcatul mamei sale.
to remember iniquity: crime father his to(wards) LORD and sin mother his not to wipe
15 Să fie înaintea DOMNULUI continuu, ca să stârpească amintirea lor de pe pământ.
to be before LORD continually and to cut: eliminate from land: country/planet memorial their
16 Pentru că nu și-a amintit să arate milă, ci a persecutat pe sărac și pe nevoiaș, ca să ucidă pe cel cu inima frântă.
because which not to remember to make: do kindness and to pursue man: anyone afflicted and needy and be disheartened heart to/for to die
17 Cum a iubit el blestemarea, astfel să vină aceasta la el; cum nu și-a găsit plăcere în binecuvântare, astfel să se depărteze aceasta de el.
and to love: lover curse and to come (in): come him and not to delight in in/on/with blessing and to remove from him
18 Cum s-a îmbrăcat cu blestemare precum cu haina lui, astfel să vină aceasta în adâncurile lui ca apa, și în oasele lui ca untdelemnul.
and to clothe curse like/as garment his and to come (in): come like/as water in/on/with entrails: inner parts his and like/as oil in/on/with bone his
19 Să îi fie ca o haină care îl acoperă și ca un brâu cu care este încins continuu.
to be to/for him like/as garment to enwrap and to/for belt continually to gird her
20 Să fie aceasta răsplata potrivnicilor mei de la DOMNUL și a celor ce vorbesc rău împotriva sufletului meu.
this wages to oppose me from with LORD and [the] to speak: speak bad: evil upon soul: life my
21 Dar tu, DUMNEZEULE Domnul, lucrează pentru mine datorită numelui tău, pentru că mila ta este bună, salvează-mă.
and you(m. s.) YHWH/God Lord to make: do with me because name your for pleasant kindness your to rescue me
22 Căci eu sunt sărac și nevoiaș, și inima mea este rănită înăuntrul meu.
for afflicted and needy I and heart my to bore in/on/with entrails: among my
23 Am trecut ca umbra când aceasta se lungește, sunt aruncat în sus și în jos ca lăcusta.
like/as shadow like/as to stretch he to go: went to shake like/as locust
24 Genunchii mei se clatină de postire și carnea mea hămesește de grăsime.
knee my to stumble from fast and flesh my to deceive from oil
25 Am devenit de asemenea ocară pentru ei, când s-au uitat la mine și-au clătinat capetele.
and I to be reproach to/for them to see: see me to shake [emph?] head their
26 Ajută-mă, DOAMNE Dumnezeul meu, salvează-mă conform milei tale,
to help me LORD God my to save me like/as kindness your
27 Ca ei să știe că aceasta este mâna ta; că tu, DOAMNE, ai făcut aceasta.
and to know for hand your this you(m. s.) LORD to make: do her
28 Lasă-i să blesteme, dar tu binecuvântează; când ei se ridică, să fie rușinați; dar servitorul tău să se bucure.
to lighten they(masc.) and you(m. s.) to bless to arise: rise and be ashamed and servant/slave your to rejoice
29 Potrivnicii mei să se îmbrace cu rușine și să se acopere cu propria lor confuzie, precum cu o manta.
to clothe to oppose me shame and to enwrap like/as robe shame their
30 Voi lăuda foarte mult pe DOMNUL cu gura mea; da, îl voi lăuda în mijlocul mulțimii.
to give thanks LORD much in/on/with lip my and in/on/with midst many to boast: praise him
31 Pentru că va sta în picioare la dreapta celui sărac, pentru a-l salva de cei ce îi condamnă sufletul.
for to stand: stand to/for right needy to/for to save from to judge soul his

< Psalmii 109 >