< Psalmii 109 >
1 Mai marelui muzician, un psalm al lui David. Nu tăcea, Dumnezeul laudei mele,
“For the leader of the music. A psalm of David.” O God of my praise! be not silent!
2 Pentru că gura celui stricat și gura celui înșelător sunt deschise împotriva mea, au vorbit împotriva mea cu o limbă mincinoasă.
For the mouths of the wicked and the deceitful are opened against me; They speak against me with a lying tongue.
3 M-au încercuit de asemenea cu vorbe de ură și au luptat împotriva mea fără motiv.
They assault me on every side with words of hatred; They fight against me without a cause.
4 Pentru dragostea mea sunt ei potrivnicii mei, dar eu mă dedic rugăciunii.
For my love they are my adversaries: But I give myself unto prayer.
5 Și mi-au răsplătit cu rău pentru bine și ură pentru dragostea mea.
They repay me evil for good, And hatred for love.
6 Pune peste el un om stricat și să stea în picioare Satan la dreapta lui.
Set thou a wicked man over him, And let an adversary stand at his right hand!
7 Când va fi judecat, să fie condamnat și rugăciunea lui să devină păcat.
When he is judged, may he be condemned, And may his prayer be a crime!
8 Zilele lui să fie puține; și un altul să îi ia serviciul.
May his days be few, And another take his office!
9 Copiii lui să fie fără tată și soția lui văduvă.
May his children be fatherless, And his wife a widow!
10 Copiii lui să fie continuu vagabonzi și să cerșească, să își caute de asemenea pâinea departe de locurile lor pustiite.
May his children be vagabonds and beggars, And from their ruined dwellings seek their bread!
11 Jecmănitorul să apuce tot ce are el; și lasă străinii să prade munca lui.
May a creditor seize on all that he hath, And a stranger plunder his substance!
12 Să nu fie acolo niciunul să întindă mila spre el, nici să nu fie cineva să arate favoare pentru copiii lui fără tată.
May there be none to show him compassion, And none to pity his fatherless children!
13 Posteritatea lui să fie stârpită; și în generația următoare numele lor să fie șters.
May his posterity be cut off; In the next generation may his name be blotted out!
14 Nelegiuirea părinților lui să fie amintită înaintea DOMNULUI; și să nu se șteargă păcatul mamei sale.
May the iniquity of his fathers be remembered by the LORD, And may the sin of his mother never be blotted out!
15 Să fie înaintea DOMNULUI continuu, ca să stârpească amintirea lor de pe pământ.
May they be before the LORD continually; And may he cut off their memory from the earth!
16 Pentru că nu și-a amintit să arate milă, ci a persecutat pe sărac și pe nevoiaș, ca să ucidă pe cel cu inima frântă.
Because he remembered not to show pity, But persecuted the afflicted and the poor man, And sought the death of the broken-hearted.
17 Cum a iubit el blestemarea, astfel să vină aceasta la el; cum nu și-a găsit plăcere în binecuvântare, astfel să se depărteze aceasta de el.
As he loved cursing, let it come upon him; As he delighted not in blessing, let it be far from him!
18 Cum s-a îmbrăcat cu blestemare precum cu haina lui, astfel să vină aceasta în adâncurile lui ca apa, și în oasele lui ca untdelemnul.
May he be clothed with cursing as with a garment; May it enter like water into his bowels, And like oil into his bones!
19 Să îi fie ca o haină care îl acoperă și ca un brâu cu care este încins continuu.
May it be to him like the robe that covereth him, Like the girdle with which he is constantly girded!
20 Să fie aceasta răsplata potrivnicilor mei de la DOMNUL și a celor ce vorbesc rău împotriva sufletului meu.
May this be the wages of mine adversaries from the LORD, And of them that speak evil against me!
21 Dar tu, DUMNEZEULE Domnul, lucrează pentru mine datorită numelui tău, pentru că mila ta este bună, salvează-mă.
But do thou, O LORD, my God! take part with me, For thine own name's sake! Because great is thy mercy, O deliver me!
22 Căci eu sunt sărac și nevoiaș, și inima mea este rănită înăuntrul meu.
For I am afflicted and needy, And my heart is wounded within me.
23 Am trecut ca umbra când aceasta se lungește, sunt aruncat în sus și în jos ca lăcusta.
I am going like a shadow; I am driven away as the locust.
24 Genunchii mei se clatină de postire și carnea mea hămesește de grăsime.
My knees totter from fasting, And my flesh faileth of fatness.
25 Am devenit de asemenea ocară pentru ei, când s-au uitat la mine și-au clătinat capetele.
I am a reproach to my enemies; They gaze at me; they shake their heads.
26 Ajută-mă, DOAMNE Dumnezeul meu, salvează-mă conform milei tale,
Help me, O LORD, my God! O save me, according to thy mercy!
27 Ca ei să știe că aceasta este mâna ta; că tu, DOAMNE, ai făcut aceasta.
That they may know that this is thy hand; That thou, O Lord! hast done it!
28 Lasă-i să blesteme, dar tu binecuvântează; când ei se ridică, să fie rușinați; dar servitorul tău să se bucure.
Let them curse, but do thou bless! When they arise, let them be put to shame; But let thy servant rejoice!
29 Potrivnicii mei să se îmbrace cu rușine și să se acopere cu propria lor confuzie, precum cu o manta.
May my enemies be clothed with ignominy; May they be covered with their shame, as with a mantle!
30 Voi lăuda foarte mult pe DOMNUL cu gura mea; da, îl voi lăuda în mijlocul mulțimii.
I will earnestly praise the LORD with my lips; In the midst of the multitude I will praise him.
31 Pentru că va sta în picioare la dreapta celui sărac, pentru a-l salva de cei ce îi condamnă sufletul.
For he standeth at the right hand of the poor, To save him from those who would condemn him.