< Psalmii 109 >

1 Mai marelui muzician, un psalm al lui David. Nu tăcea, Dumnezeul laudei mele,
Hold not thy peace, O Elohim of my praise;
2 Pentru că gura celui stricat și gura celui înșelător sunt deschise împotriva mea, au vorbit împotriva mea cu o limbă mincinoasă.
For the mouth of the wicked and the mouth of the deceitful are opened against me: they have spoken against me with a lying tongue.
3 M-au încercuit de asemenea cu vorbe de ură și au luptat împotriva mea fără motiv.
They compassed me about also with words of hatred; and fought against me without a cause.
4 Pentru dragostea mea sunt ei potrivnicii mei, dar eu mă dedic rugăciunii.
For my love they are my adversaries: but I give myself unto prayer.
5 Și mi-au răsplătit cu rău pentru bine și ură pentru dragostea mea.
And they have rewarded me evil for good, and hatred for my love.
6 Pune peste el un om stricat și să stea în picioare Satan la dreapta lui.
Set thou a wicked man over him: and let Satan stand at his right hand.
7 Când va fi judecat, să fie condamnat și rugăciunea lui să devină păcat.
When he shall be judged, let him be condemned: and let his prayer become sin.
8 Zilele lui să fie puține; și un altul să îi ia serviciul.
Let his days be few; and let another take his office.
9 Copiii lui să fie fără tată și soția lui văduvă.
Let his children be fatherless, and his wife a widow.
10 Copiii lui să fie continuu vagabonzi și să cerșească, să își caute de asemenea pâinea departe de locurile lor pustiite.
Let his children be continually vagabonds, and beg: let them seek their bread also out of their desolate places.
11 Jecmănitorul să apuce tot ce are el; și lasă străinii să prade munca lui.
Let the extortioner catch all that he hath; and let the strangers spoil his labour.
12 Să nu fie acolo niciunul să întindă mila spre el, nici să nu fie cineva să arate favoare pentru copiii lui fără tată.
Let there be none to extend mercy unto him: neither let there be any to favour his fatherless children.
13 Posteritatea lui să fie stârpită; și în generația următoare numele lor să fie șters.
Let his posterity be cut off; and in the generation following let their name be blotted out.
14 Nelegiuirea părinților lui să fie amintită înaintea DOMNULUI; și să nu se șteargă păcatul mamei sale.
Let the iniquity of his fathers be remembered with YHWH; and let not the sin of his mother be blotted out.
15 Să fie înaintea DOMNULUI continuu, ca să stârpească amintirea lor de pe pământ.
Let them be before YHWH continually, that he may cut off the memory of them from the earth.
16 Pentru că nu și-a amintit să arate milă, ci a persecutat pe sărac și pe nevoiaș, ca să ucidă pe cel cu inima frântă.
Because that he remembered not to shew mercy, but persecuted the poor and needy man, that he might even slay the broken in heart.
17 Cum a iubit el blestemarea, astfel să vină aceasta la el; cum nu și-a găsit plăcere în binecuvântare, astfel să se depărteze aceasta de el.
As he loved cursing, so let it come unto him: as he delighted not in blessing, so let it be far from him.
18 Cum s-a îmbrăcat cu blestemare precum cu haina lui, astfel să vină aceasta în adâncurile lui ca apa, și în oasele lui ca untdelemnul.
As he clothed himself with cursing like as with his garment, so let it come into his bowels like water, and like oil into his bones.
19 Să îi fie ca o haină care îl acoperă și ca un brâu cu care este încins continuu.
Let it be unto him as the garment which covereth him, and for a girdle wherewith he is girded continually.
20 Să fie aceasta răsplata potrivnicilor mei de la DOMNUL și a celor ce vorbesc rău împotriva sufletului meu.
Let this be the reward of mine adversaries from YHWH, and of them that speak evil against my soul.
21 Dar tu, DUMNEZEULE Domnul, lucrează pentru mine datorită numelui tău, pentru că mila ta este bună, salvează-mă.
But do thou for me, O Elohim YHWH, for thy name's sake: because thy mercy is good, deliver thou me.
22 Căci eu sunt sărac și nevoiaș, și inima mea este rănită înăuntrul meu.
For I am poor and needy, and my heart is wounded within me.
23 Am trecut ca umbra când aceasta se lungește, sunt aruncat în sus și în jos ca lăcusta.
I am gone like the shadow when it declineth: I am tossed up and down as the locust.
24 Genunchii mei se clatină de postire și carnea mea hămesește de grăsime.
My knees are weak through fasting; and my flesh faileth of fatness.
25 Am devenit de asemenea ocară pentru ei, când s-au uitat la mine și-au clătinat capetele.
I became also a reproach unto them: when they looked upon me they shaked their heads.
26 Ajută-mă, DOAMNE Dumnezeul meu, salvează-mă conform milei tale,
Help me, O YHWH my Elohim: O save me according to thy mercy:
27 Ca ei să știe că aceasta este mâna ta; că tu, DOAMNE, ai făcut aceasta.
That they may know that this is thy hand; that thou, YHWH, hast done it.
28 Lasă-i să blesteme, dar tu binecuvântează; când ei se ridică, să fie rușinați; dar servitorul tău să se bucure.
Let them curse, but bless thou: when they arise, let them be ashamed; but let thy servant rejoice.
29 Potrivnicii mei să se îmbrace cu rușine și să se acopere cu propria lor confuzie, precum cu o manta.
Let mine adversaries be clothed with shame, and let them cover themselves with their own confusion, as with a mantle.
30 Voi lăuda foarte mult pe DOMNUL cu gura mea; da, îl voi lăuda în mijlocul mulțimii.
I will greatly praise YHWH with my mouth; yea, I will praise him among the multitude.
31 Pentru că va sta în picioare la dreapta celui sărac, pentru a-l salva de cei ce îi condamnă sufletul.
For he shall stand at the right hand of the poor, to save

< Psalmii 109 >