< Psalmii 109 >

1 Mai marelui muzician, un psalm al lui David. Nu tăcea, Dumnezeul laudei mele,
達味的聖詠,交於樂官。我所讚美的天主,求您別緘口不語!
2 Pentru că gura celui stricat și gura celui înșelător sunt deschise împotriva mea, au vorbit împotriva mea cu o limbă mincinoasă.
因為邪惡欺詐的口,已經張開攻擊我,騙人說謊的舌頭,也已經出言陷害我,
3 M-au încercuit de asemenea cu vorbe de ură și au luptat împotriva mea fără motiv.
以毒恨的言語四面評擊我,又無緣無故地興訟毀謗我。
4 Pentru dragostea mea sunt ei potrivnicii mei, dar eu mă dedic rugăciunii.
他們誣告我,以報我的友愛;然而我卻為他們祈禱不懈;
5 Și mi-au răsplătit cu rău pentru bine și ură pentru dragostea mea.
他們以惡心回報我的善心,他們用恨情還報我的愛情。
6 Pune peste el un om stricat și să stea în picioare Satan la dreapta lui.
求您派一惡人向他們攻訐,叫控告者站在他的右邊。
7 Când va fi judecat, să fie condamnat și rugăciunea lui să devină păcat.
使他受審時,被判為罪,使他的辯護,仍構成罪案。
8 Zilele lui să fie puține; și un altul să îi ia serviciul.
願您縮短他的年歲,讓人取去他的權位。
9 Copiii lui să fie fără tată și soția lui văduvă.
使他的子女盡成孤獨,使他的妻子流為寡婦,
10 Copiii lui să fie continuu vagabonzi și să cerșească, să își caute de asemenea pâinea departe de locurile lor pustiite.
使他的子孫流離失所,沿門乞食,使他由殘破的家室裏,被人逐離。
11 Jecmănitorul să apuce tot ce are el; și lasă străinii să prade munca lui.
使債主搜括他所有的家產,仗外人劫掠他勞力的所賺。
12 Să nu fie acolo niciunul să întindă mila spre el, nici să nu fie cineva să arate favoare pentru copiii lui fără tată.
誰也不要向他施行仁慈,誰也不要憐憫他的孤兒;
13 Posteritatea lui să fie stârpită; și în generația următoare numele lor să fie șters.
願他的後肓裔全被斬盡滅絕,他們的姓名被塗抹於後代。
14 Nelegiuirea părinților lui să fie amintită înaintea DOMNULUI; și să nu se șteargă păcatul mamei sale.
願上主記念他父親的罪愆,總不要赦免他母親的過犯;
15 Să fie înaintea DOMNULUI continuu, ca să stârpească amintirea lor de pe pământ.
叫那些罪永留在上主前,從地上除去他們的記念。
16 Pentru că nu și-a amintit să arate milă, ci a persecutat pe sărac și pe nevoiaș, ca să ucidă pe cel cu inima frântă.
因為他們總不想施恩行善,但知道迫害弱釔和貧賤,連人靈破碎的人也摧殘。
17 Cum a iubit el blestemarea, astfel să vină aceasta la el; cum nu și-a găsit plăcere în binecuvântare, astfel să se depărteze aceasta de el.
他既喜愛詛咒,願詛咒臨於他!他既不愛祝福,願祝福遠離他!
18 Cum s-a îmbrăcat cu blestemare precum cu haina lui, astfel să vină aceasta în adâncurile lui ca apa, și în oasele lui ca untdelemnul.
他以詛咒為他的衣帶,詛咒如水浸入他的五內,更像脂油滲透他的骨骸,
19 Să îi fie ca o haină care îl acoperă și ca un brâu cu care este încins continuu.
好像衣服遮蔽了他,好似皮帶纏住了他。
20 Să fie aceasta răsplata potrivnicilor mei de la DOMNUL și a celor ce vorbesc rău împotriva sufletului meu.
凡控告我並惡言誹謗我的人,願他們由主獲得這些報應。
21 Dar tu, DUMNEZEULE Domnul, lucrează pentru mine datorită numelui tău, pentru că mila ta este bună, salvează-mă.
然而上主,為了您的名,求您善等我,天主,按焄您的仁慈和善良,拯救我!
22 Căci eu sunt sărac și nevoiaș, și inima mea este rănită înăuntrul meu.
我原來貧窮可憐,我的人腸傷痛悲慘;
23 Am trecut ca umbra când aceasta se lungește, sunt aruncat în sus și în jos ca lăcusta.
我像夕陽殘影漸漸消逝,我被人驅除又與蝗蟲相似。
24 Genunchii mei se clatină de postire și carnea mea hămesește de grăsime.
我的雙膝因齋戒而酸軟,我的肉體已經消瘦不堪。
25 Am devenit de asemenea ocară pentru ei, când s-au uitat la mine și-au clătinat capetele.
我竟成了他們的笑柄,看見我的人頭搖齒冷。
26 Ajută-mă, DOAMNE Dumnezeul meu, salvează-mă conform milei tale,
上主,我的天主,求您扶助我,求您按著您的慈愛拯救我,
27 Ca ei să știe că aceasta este mâna ta; că tu, DOAMNE, ai făcut aceasta.
讓人知道這是您手的工程,上主,的確這是您的所作所行。
28 Lasă-i să blesteme, dar tu binecuvântează; când ei se ridică, să fie rușinați; dar servitorul tău să se bucure.
任憑他們詛咒,惟願您予以祝福,叫您的僕人喜歡,使我的仇敵蒙羞。
29 Potrivnicii mei să se îmbrace cu rușine și să se acopere cu propria lor confuzie, precum cu o manta.
叫誣告我的人滿被淩辱,他們蒙受恥辱,如被氅裘。
30 Voi lăuda foarte mult pe DOMNUL cu gura mea; da, îl voi lăuda în mijlocul mulțimii.
我要親口向上主,歌頌,要讚美祂在億萬人中。
31 Pentru că va sta în picioare la dreapta celui sărac, pentru a-l salva de cei ce îi condamnă sufletul.
因祂站在窮苦人的右邊,拯救他脫離定罪的裁判。

< Psalmii 109 >